欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    翻譯比賽策劃方案

    時(shí)間:2024-08-28 09:31:27 秀雯 方案 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    翻譯比賽策劃方案(通用6篇)

      為了確保事情或工作安全順利進(jìn)行,往往需要預(yù)先進(jìn)行方案制定工作,方案是書面計(jì)劃,具有內(nèi)容條理清楚、步驟清晰的特點(diǎn)。優(yōu)秀的方案都具備一些什么特點(diǎn)呢?以下是小編為大家收集的翻譯比賽策劃方案,歡迎閱讀與收藏。

    翻譯比賽策劃方案(通用6篇)

      翻譯比賽策劃方案 1

      一、活動(dòng)目的:

      通過本次英語翻譯比賽活動(dòng),為學(xué)生提供一個(gè)展示英語水平的平臺(tái),促進(jìn)學(xué)生的.英語學(xué)習(xí)交流,豐富學(xué)生的校園生活,共創(chuàng)英語學(xué)習(xí)新氛圍,以及促進(jìn)學(xué)生的創(chuàng)新精神和創(chuàng)造能力,推進(jìn)我校素質(zhì)教育進(jìn)程。

      二、參賽對(duì)象:

      四、五、六年級(jí)學(xué)生

      三、比賽形式:

      給定材料,在規(guī)定時(shí)間完成翻譯,做到信、達(dá)、雅。

      四、活動(dòng)地點(diǎn):

      四年級(jí)教室

      五、活動(dòng)時(shí)間:

      4月3日下午第一節(jié)課

      六、活動(dòng)規(guī)則:

      1.全班參與。

      2.評(píng)分細(xì)則:

      應(yīng)力求做到“信”、“達(dá)”、“雅”!靶拧,即準(zhǔn)確。“達(dá)”,即順暢,指譯文必須通順易懂,符合規(guī)范!把拧,即優(yōu)美,指譯文要有可讀性,不能晦澀難懂。

      “信”,“達(dá)”,“雅”分別各占30%。字跡工整占10%,不得出現(xiàn)抄襲現(xiàn)象,否則取消比賽資格。

      3.時(shí)間:50分鐘

      七、獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置:

      設(shè)定一、二、三等獎(jiǎng),各年級(jí)分別為5名、10名、20名。

      翻譯比賽策劃方案 2

      一、組織機(jī)構(gòu)

      主辦單位:教務(wù)處、校團(tuán)委、校學(xué)生會(huì)

      承辦單位:外語學(xué)院

      二、參賽對(duì)象

      韶關(guān)學(xué)院全日制在校學(xué)生均可參加,主要面向外語學(xué)院相關(guān)專業(yè)學(xué)生。英語專業(yè)組:12級(jí)全體同學(xué),13、14級(jí)自愿參與者。

      三、活動(dòng)流程策劃

      (一)初賽

      1、英語組:比賽時(shí)長120分鐘,分為兩大題。

      (1)英譯漢:

      短語、俚語的選擇題(提供四個(gè)選項(xiàng))

      句子翻譯

      100字以內(nèi)的段落翻譯

      (2)漢譯英:

      句子翻譯

      100字以內(nèi)的段落翻譯

      (英語專業(yè)組與英語非專業(yè)組題型相同,難度不同。)

      2、日語組:比賽時(shí)長120分鐘,分為兩大題。

      (1)日譯漢:

      詞語俚語的選擇(提供選項(xiàng))

      句子翻譯

      100字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯(提供背景)

      (2)漢譯日:

      句子翻譯

      150字以內(nèi)的情景對(duì)話翻譯

      150字內(nèi)的'短文翻譯

      初賽英語組評(píng)選出英語組總參加人數(shù)的50%進(jìn)入復(fù)賽。

      日語組評(píng)選出日語組總參加人數(shù)的30%進(jìn)入決賽。

      (二)復(fù)賽

      1、英語組:比賽時(shí)長120分鐘,分為兩大題。

      (1)英譯漢:

      句子翻譯、100字以內(nèi)的段落翻譯、150字內(nèi)的短文翻譯

      (2)漢譯英:

      句子翻譯、150字以內(nèi)的短文翻譯

      (英語專業(yè)組與英語非專業(yè)組題型相同,難度不同。)

      復(fù)賽評(píng)選出評(píng)選出英語組復(fù)賽人數(shù)的30%進(jìn)入決賽。

      (三)決賽

      1、英語組:比賽時(shí)長120分鐘,分為兩大題。

      (1)英譯漢:

      句子翻譯、150字內(nèi)的短文翻譯、150字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯

      (2)漢譯英:

      句子翻譯、150字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯

      (英語專業(yè)組與英語非專業(yè)組題型相同,難度不同。)

      2、日語組:比賽時(shí)長120分鐘,分為兩大題。

      (1)日譯漢:

      句子翻譯、150字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯(提供背景)

      (2)漢譯日:

      句子翻譯、150字內(nèi)的情景對(duì)話翻譯、150字內(nèi)的短文翻譯

      四、參賽要求

      1、比賽形式

      大賽以英語、日語為比賽語種,以筆譯的比賽形式,設(shè)英漢漢英和日漢漢日兩個(gè)組別并按照專業(yè)與非專業(yè)分別進(jìn)行。而英語專業(yè)組將會(huì)與第5學(xué)期課程《翻譯理論與實(shí)踐》結(jié)合,為《專業(yè)核心技能考核Ⅴ》選修課0.5學(xué)分。

      五、評(píng)審方式

      1、總分計(jì)算方法

      本次大賽分為初賽、復(fù)賽和決賽三個(gè)階段,復(fù)賽人數(shù)為總參加人數(shù)的50%,決賽人數(shù)為半決賽人數(shù)的30%。

      2.評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(滿分為100分)

      (1)對(duì)原文的文化背景分析正確,語義信息理解準(zhǔn)確;

      (2)譯文表達(dá)連貫、雙語轉(zhuǎn)換順暢,體裁與語體運(yùn)用恰當(dāng),拼寫、語法、標(biāo)點(diǎn)運(yùn)用正確,達(dá)到譯文目的;

      (3)語言優(yōu)美。

      翻譯比賽策劃方案 3

      一、大賽目的

      當(dāng)今世界,英語作為世界通用語言之一,更加深刻地發(fā)揮著它應(yīng)有的作用。我翻我譯協(xié)會(huì)去年成功舉辦TT向前沖后,反響熱烈,參與人數(shù)眾多,成為華科英語學(xué)習(xí)者展示自己才能、發(fā)揮自己能力的舞臺(tái)。

      本次“杯”翻譯大賽以了解海外文化,提高外語水平為基本宗旨,通過輕松愉快的形式給各位熱愛英語學(xué)習(xí)的同學(xué)搭建一個(gè)相互交流的平臺(tái),帶動(dòng)同學(xué)們學(xué)習(xí)英語的積極性和學(xué)習(xí)熱情。

      二、參賽人員

      本次大賽的參與者是全院學(xué)生,讓大家能夠展示自我,展現(xiàn)現(xiàn)代大學(xué)生的`能力與水平。

      本次大賽的評(píng)委由華北科技學(xué)院外語系領(lǐng)導(dǎo)、我翻我譯協(xié)會(huì)領(lǐng)導(dǎo)、翻譯高手擔(dān)任,評(píng)判公正權(quán)威。

      本次大賽的主持人采取公開選拔的形式擇優(yōu)錄用。

      本次大賽承辦方為華北科技學(xué)院我翻我譯協(xié)會(huì),具體安排如下:

      校譯部:大賽擬題、賽前策劃、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)的擬定。

      人事部:大賽報(bào)名、選手信息匯總。

      外聯(lián)部:籌集大賽所需費(fèi)用。

      宣傳部:大賽前期對(duì)外宣傳。

      財(cái)務(wù)部:大賽財(cái)務(wù)管理及相關(guān)物品購買。

      大賽后勤保障人員由全體干事?lián)巍?/p>

      三、準(zhǔn)備及宣傳

      賽前設(shè)計(jì)出板報(bào)、條幅以及宣傳單頁,必要時(shí)要在初級(jí)準(zhǔn)備時(shí)期進(jìn)行籌集資金的工作(如:外聯(lián)部拉贊助)。

      宣傳方式:

      1、板報(bào)宣傳:

      賽前設(shè)計(jì)制作“杯”翻譯大賽的精致板報(bào)(懸掛于中心噴泉)、精簡板報(bào)(懸掛于北區(qū)食堂前)各一塊,于大賽賽前2周安放到指定地點(diǎn)。

      2、條幅宣傳:

      賽前設(shè)計(jì)出“杯”翻譯大賽的條幅兩幅供大賽正式報(bào)名時(shí)使用。

      3、宣傳單頁:

      以簡單傳單方式在各個(gè)校區(qū)發(fā),北區(qū)50份,中區(qū)100份。

      四、大賽參與

      參賽選手到大賽各指定報(bào)名點(diǎn)直接報(bào)名即可。

      五、大賽時(shí)間

      “杯”翻譯大賽定于20xx年5月x日舉行

      六、大賽流程

      I、即興表演

      賽前半小時(shí),即5月x日早7:30選手集合,通過抽簽確定參賽號(hào)碼。按參賽號(hào)碼依次三人一組,共分約十個(gè)小組,每組隨機(jī)抽取一個(gè)場景進(jìn)行表演。

      參賽選手依據(jù)自己抽取的表演內(nèi)容及相關(guān)要求與搭檔表演一個(gè)大約2~3分鐘的短片。(限時(shí)3:30’)比賽時(shí),工作人員在時(shí)間還剩半分鐘時(shí)提醒參賽選手,若選手超時(shí),主持人將強(qiáng)行打斷選手的表演。

      比賽結(jié)束,評(píng)委老師根據(jù)選手表現(xiàn)為個(gè)人打分,每一組有一張?jiān)u分卡,在該組評(píng)分結(jié)束后由工作人員收回,計(jì)算每人最終得分即平均分。在各組表演完畢后,評(píng)委會(huì)給出所有參賽小組的總成績,并給出各選手的個(gè)人成績。按得分高低,每組淘汰一名成員。

      本節(jié)比賽結(jié)束,休息10分鐘供評(píng)委評(píng)分和選手準(zhǔn)備下一節(jié)比賽。

      II、俚語闖關(guān)

      比賽時(shí)由主持人說出俚語內(nèi)容,要求選手在主持人說出“開始”后,參賽選手搶答方式對(duì)該俚語釋義。答題要求:選手在10秒鐘將俚語翻譯成漢語。

      翻譯正確者獲得相應(yīng)積分,翻譯錯(cuò)誤者或未能在規(guī)定時(shí)間正確翻譯適當(dāng)給予懲罰。若主持人說出開始10秒后,所有參賽選手都沒有意向回答,則更換狹義俚語進(jìn)行搶答。

      比賽結(jié)束,評(píng)委老師根據(jù)選手表現(xiàn)為個(gè)人打分。按得分高低,淘汰2名選手。

      本節(jié)比賽結(jié)束,休息15分鐘供評(píng)委評(píng)分和選手抽簽進(jìn)入下一輪比賽。

      III、翻譯實(shí)力比拼

      比賽形式:視譯,即漢譯英。

      各參賽成員以小組為單位依組內(nèi)協(xié)商順序輪流協(xié)作完成一篇約240字左右的中譯英材料,時(shí)限30分鐘。

      要求:

      1、每組各參賽成員必須積極參與,比賽結(jié)束,各參賽隊(duì)員上交各自譯文,未完成本組翻譯任務(wù)者,該項(xiàng)積分判為0分

      2、譯文能夠大致表述出原文意思,無較明顯語法錯(cuò)誤

      3、上下文銜接不夠緊湊,行文不夠順暢的應(yīng)酌情扣分。

      比賽結(jié)束,評(píng)委老師根據(jù)選手表現(xiàn)為個(gè)人打分。按得分高低,每組淘汰1名成員。

      本節(jié)比賽結(jié)束,休息15分鐘供評(píng)委評(píng)分和選手準(zhǔn)備下一節(jié)比賽。

      IV、視頻配音

      參賽選手按號(hào)碼順序依次參加比賽。配合視頻進(jìn)程,根據(jù)漢語字幕及個(gè)人對(duì)視頻的理解將指定語句口譯成英文。每個(gè)視頻片段放三遍,第一、二遍播放原版視頻,第三遍播放經(jīng)過消聲處理并配有中文字幕的視頻。第三遍播放時(shí),選手根據(jù)字幕,結(jié)合自己對(duì)視頻的理解進(jìn)行口譯。

      所有視頻片段分別節(jié)選自英文原聲電影、最新媒體視頻等,視頻涉及科教、娛樂、歷史、文化、體育、藝術(shù)、資訊、網(wǎng)絡(luò)等內(nèi)容,節(jié)選視頻時(shí)長約為2-3分鐘。

      本節(jié)比賽結(jié)束,休息20分鐘供評(píng)委評(píng)分和組委會(huì)評(píng)獎(jiǎng)。

      V、選手評(píng)分

      比賽結(jié)束,人事部將選手積分冊(cè)收回,統(tǒng)計(jì)各參賽選手的積分情況,并確定獲獎(jiǎng)人選。

      評(píng)分要點(diǎn)參考

      表演及口譯:語音(25%)、儀態(tài)(15%)、流利程度(25%)、內(nèi)容(35%)

      視譯:大意(40%)、語法(20%)、銜接(20%)、表述(20%)

      七、經(jīng)費(fèi)預(yù)算

      I、宣傳初期:120元

      1、板報(bào)制作:精致版60元,精簡版35元;

      2、宣傳單頁300張=25元;

      II、大賽準(zhǔn)備時(shí)期:460元

      3、舞臺(tái)租賃費(fèi):200元;

      4、音響租賃費(fèi):200元;

      6、后臺(tái)運(yùn)作費(fèi):50元;

      7、相關(guān)資料100張=10元;

      III、獎(jiǎng)品(選手+觀眾):170元

      8、獎(jiǎng)品:100+50=150元。

      9、其他:20元。

      合計(jì):1000元。

      (具體經(jīng)費(fèi)待定)

      翻譯比賽策劃方案 4

      一、活動(dòng)目的:

      為了提高學(xué)生對(duì)英語書法的興趣,規(guī)范英語書寫,豐富校園文化生活,營造學(xué)校的`英語學(xué)習(xí)氛圍,為同學(xué)們提供一個(gè)展示自我的舞臺(tái)。通過英語書寫比賽活動(dòng),讓學(xué)生欣賞英語的書寫美及認(rèn)識(shí)到自己能夠把英語寫得很漂亮,從而提高學(xué)生英語書寫能力。

      二、活動(dòng)時(shí)間:

      3月27日(星期五)下午三點(diǎn)

      三、活動(dòng)地點(diǎn):

      三年級(jí)各班級(jí)

      四、活動(dòng)對(duì)象:

      三年級(jí)學(xué)生

      五、活動(dòng)要求:

      1.要求參賽選手使用比賽統(tǒng)一用紙,鋼筆書寫。

      2.比賽要求即席書寫,30分鐘完成。

      3.首先各班英語教師要充分發(fā)動(dòng)學(xué)生參加,然后自行篩選,各班選出25名學(xué)生作為參賽選手。

      4.參賽選手要根據(jù)要求進(jìn)行正確書寫。

      六、評(píng)委:

      評(píng)委由英語教師組成。

      七、評(píng)分細(xì)則(滿分為10分):

      教師評(píng)委評(píng)分方法及細(xì)則:

      1.筆勢與運(yùn)力占2分、整潔與美觀占4分;

      2.正確與速度占4分:

      錯(cuò)別單詞或漏單詞,每單詞扣1分,未及時(shí)完成者每單詞扣3分。

      3.為求公平、公正,任課教師之間交換評(píng)選出各年級(jí)書法優(yōu)秀的學(xué)生。

      八、獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置:

      比賽評(píng)出一等獎(jiǎng)20名、二等獎(jiǎng)30名和三等獎(jiǎng)50名。

      翻譯比賽策劃方案 5

      一.活動(dòng)目的

      眾所周知,當(dāng)今社會(huì)高級(jí)口譯人才奇缺,能夠很好的掌握英語翻譯技巧,擁有較高的英語翻譯水平應(yīng)該是當(dāng)代大學(xué)生對(duì)自己的要求。本活動(dòng)以提高我院學(xué)生的外語水平為宗旨,同時(shí)為同學(xué)們創(chuàng)造一個(gè)展示自我的空間,并且能夠在比賽過程中獲取更多的知識(shí)、有更新更好的'收獲,鞭策同學(xué)們努力學(xué)習(xí)提高外語應(yīng)用能力,學(xué)習(xí)部特此舉辦英語翻譯比賽活動(dòng)。

      二.面向?qū)ο?/strong>

      我院全體大一、大二、大三的學(xué)生

      三.活動(dòng)時(shí)間

      20xx年4月25日(星期天)

      四.活動(dòng)地點(diǎn)

      根據(jù)報(bào)名人數(shù)待定

      五.活動(dòng)流程

      1.前期準(zhǔn)備

      確定題目:考慮到我們學(xué)院為非英語類專業(yè),因此此次比賽允許帶工具書(電子詞典類學(xué)習(xí)工具不得帶入考場),大一、大二、大三使用同一張?jiān)嚲,但評(píng)比時(shí)分開評(píng)比,18好之前找老師出試卷。

      宣傳:在公教區(qū)及宿舍樓下張貼宣傳單,同時(shí)通知各班學(xué)委并統(tǒng)計(jì)參加比賽的人數(shù)

      印試卷:根據(jù)統(tǒng)計(jì)的人數(shù)在21號(hào)將試卷印好

      2.比賽時(shí)具體安排

      考試時(shí)間:20xx年4月25號(hào)7:00---9:30考試地點(diǎn):根據(jù)考試人數(shù)待定

      監(jiān)考人:由院會(huì)未參賽的人負(fù)責(zé),每場至少2人,最好有輔導(dǎo)員老師巡考閱卷:最好請(qǐng)老師進(jìn)行閱卷

      六.獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置

      一等獎(jiǎng):3%

      二等獎(jiǎng):7%

      三等獎(jiǎng):10%

      (年級(jí)之間分開評(píng)比)

      七.經(jīng)費(fèi)預(yù)算

      根據(jù)參加人數(shù)待定

      翻譯比賽策劃方案 6

      一、活動(dòng)背景與目的

      在全球化日益加深的今天,翻譯作為跨文化交流的.橋梁,其重要性不言而喻。為了提升公眾對(duì)翻譯藝術(shù)的認(rèn)識(shí),激發(fā)社會(huì)各界對(duì)語言學(xué)習(xí)的興趣,促進(jìn)翻譯人才的交流與成長,特舉辦本次翻譯比賽。本活動(dòng)旨在挖掘并培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才,推廣翻譯文化,同時(shí)搭建一個(gè)展示翻譯才華、交流翻譯心得的平臺(tái)。

      二、活動(dòng)名稱

      “譯界新星”國際翻譯大賽

      三、組織機(jī)構(gòu)

      主辦單位:xx大學(xué)外國語學(xué)院/xx翻譯協(xié)會(huì)

      協(xié)辦單位:知名出版社、翻譯公司、外語學(xué)習(xí)平臺(tái)等

      媒體支持:主流媒體、社交媒體平臺(tái)

      四、比賽時(shí)間與流程

      籌備階段(提前2個(gè)月)

      確定比賽主題、范圍(如文學(xué)、科技、法律、商務(wù)等)

      制定比賽規(guī)則、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)及獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置

      組建評(píng)審團(tuán),邀請(qǐng)知名翻譯家、學(xué)者及行業(yè)專家

      設(shè)計(jì)并發(fā)布宣傳材料,利用線上線下渠道廣泛宣傳

      確定報(bào)名方式及截止日期

      報(bào)名階段(1個(gè)月)

      開放線上報(bào)名系統(tǒng),接受個(gè)人及團(tuán)隊(duì)報(bào)名

      參賽者提交基本信息及翻譯作品樣本(可選)

      審核報(bào)名信息,確認(rèn)參賽資格

      初賽階段

      發(fā)布初賽題目,要求參賽者在規(guī)定時(shí)間內(nèi)提交翻譯作品

      評(píng)審團(tuán)進(jìn)行匿名評(píng)審,選出一定比例的選手進(jìn)入復(fù)賽

      公布初賽結(jié)果,通知復(fù)賽選手

      復(fù)賽階段

      復(fù)賽采取現(xiàn)場/線上直播形式,增加即時(shí)翻譯或互動(dòng)環(huán)節(jié)

      評(píng)審團(tuán)現(xiàn)場打分,結(jié)合觀眾投票(可選)確定決賽名單

      公布復(fù)賽結(jié)果,準(zhǔn)備決賽

      決賽及頒獎(jiǎng)典禮

      決賽形式可多樣化,如現(xiàn)場翻譯、主題演講、問答等

      邀請(qǐng)嘉賓致辭,增加活動(dòng)影響力

      評(píng)審團(tuán)綜合評(píng)分,公布獲獎(jiǎng)名單

      舉行頒獎(jiǎng)典禮,頒發(fā)獎(jiǎng)金、證書及獎(jiǎng)品

      后續(xù)活動(dòng)

      發(fā)布獲獎(jiǎng)作品集,進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)展示

      組織獲獎(jiǎng)選手交流會(huì),分享翻譯經(jīng)驗(yàn)

      跟蹤報(bào)道獲獎(jiǎng)選手后續(xù)發(fā)展,持續(xù)推廣翻譯文化

      五、獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置

      特等獎(jiǎng):1名,獎(jiǎng)金+證書+出版機(jī)會(huì)

      一等獎(jiǎng):若干名,獎(jiǎng)金+證書+翻譯工具禮包

      二等獎(jiǎng):若干名,獎(jiǎng)金+證書+專業(yè)書籍

      三等獎(jiǎng):若干名,證書+學(xué)習(xí)禮包

      優(yōu)秀獎(jiǎng):若干名,證書+紀(jì)念品

      最佳人氣獎(jiǎng)(可選):根據(jù)網(wǎng)絡(luò)投票選出,獎(jiǎng)品+證書

      六、宣傳推廣

      利用社交媒體平臺(tái)(微博、微信、抖音等)進(jìn)行話題營銷

      合作媒體發(fā)布新聞稿、專訪及活動(dòng)預(yù)告

      校園海報(bào)、橫幅、LED屏等線下宣傳

      邀請(qǐng)知名翻譯家、行業(yè)領(lǐng)袖進(jìn)行推廣

      七、預(yù)算規(guī)劃

      獎(jiǎng)金及獎(jiǎng)品費(fèi)用

      宣傳費(fèi)用(廣告、印刷品、媒體合作等)

      場地租賃及布置費(fèi)用

      嘉賓邀請(qǐng)及接待費(fèi)用

      評(píng)審團(tuán)酬勞及工作人員補(bǔ)貼

      其他雜費(fèi)(如技術(shù)支持、保險(xiǎn)等)

      八、風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估與應(yīng)對(duì)措施

      技術(shù)故障:提前進(jìn)行技術(shù)測試,準(zhǔn)備應(yīng)急預(yù)案

      報(bào)名人數(shù)不足:加大宣傳力度,延長報(bào)名時(shí)間

      評(píng)審爭議:建立公正的評(píng)審機(jī)制,確保透明公開

    【翻譯比賽策劃方案】相關(guān)文章:

    比賽策劃方案02-19

    比賽策劃方案02-18

    歌唱比賽策劃方案02-28

    舞蹈比賽的策劃方案03-28

    書畫比賽方案策劃12-05

    策劃比賽活動(dòng)方案12-09

    象棋比賽策劃方案05-26

    書法比賽策劃方案04-17

    攝影比賽策劃方案04-11

    舞蹈比賽策劃方案04-07