欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《飲酒》原文及翻譯

    時(shí)間:2022-08-17 09:38:44 古籍 我要投稿

    《飲酒》原文及翻譯

      唐代經(jīng)濟(jì)繁榮,文化發(fā)達(dá),詩酒關(guān)系有如血肉關(guān)系密不可分。下面是小編給大家?guī)淼摹讹嬀啤吩募胺g,希望對您有所幫助!

    《飲酒》原文及翻譯

      飲酒·其五

      魏晉:陶淵明

      原文

      結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

      問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

      采菊東籬下,悠然見南山。

      山氣日夕佳,飛鳥相與還。

      此中有真意,欲辨已忘言。

      注釋

     。1)結(jié)廬:是指建造住宅,這里指居住的意思。

     。2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。

     。3)君:是指作者自己。

     。4)何能爾:為什么能這樣。

      爾:指如此、這樣。

     。5)悠然:自得的樣子。

     。6)見:指看見(讀jiàn),動(dòng)詞。

      (7)南山:泛指山峰,一說指廬山。

     。8)日夕:指傍晚。相與:相交,結(jié)伴。

      (9)相與還:結(jié)伴而歸。

      譯文

      居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。

      問我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺得所處地方僻靜了。

      在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。

      山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來。

      這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達(dá)。

      創(chuàng)作背景

      這首詩大約作于詩人歸田后的第十二年,即公元四一七年,正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,借飲酒來抒情寫志。

    【《飲酒》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    飲酒陶淵明原文及翻譯01-03

    飲酒原文翻譯及賞析02-20

    《飲酒》原文、翻譯及賞析05-23

    《飲酒》原文、翻譯及賞析08-03

    飲酒原文翻譯及賞析10-11

    《陶淵明飲酒》原文及翻譯08-25

    陶淵明《飲酒》原文及翻譯07-07

    陶淵明飲酒原文翻譯08-01

    飲酒原文及翻譯注釋11-11