欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    普天樂·秋懷原文及譯文

    時(shí)間:2022-04-08 07:01:23 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    普天樂·秋懷原文及譯文

      張可久是一個(gè)始終沉抑下僚、不能施展抱負(fù)的失意者,這首《普天樂·秋懷》就是他自覺歲月銷磨而功名難遂的悲嘆。下面是小編為大家收集的關(guān)于普天樂·秋懷原文及譯文,歡迎大家閱讀參考!

      普天樂·秋懷

      元代:張可久

      為誰忙,莫非命。西風(fēng)驛馬。落月書燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷。兩字功名頻看鏡,不饒人白發(fā)星星。釣魚子陵,思莼季鷹,笑我飄零。

      譯文

      究竟是為誰這樣辛苦奔波?莫非是命中注定。西風(fēng)蕭瑟瘦馬顛簸,落月下書卷伴一盞昏燈。蜀道之難難于上青天,紅葉滿山吳江凄冷。為那兩字功名,歲月匆匆不饒人,鏡中人已白發(fā)頻添。垂釣的嚴(yán)光,思戀莼羹的季鷹,定會笑我飄零。

      注釋

     、盼黠L(fēng)驛馬:指在蕭瑟西風(fēng)中驅(qū)馬奔忙。

     、茀墙杭此山,為太湖最大的支流。

     、轻烎~子陵:指拒絕漢光武帝征召隱居垂釣的嚴(yán)光。

      思莼季鷹:張翰,字季鷹。翰因見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜.莼羹.鱸魚膾,曰:人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!遂命駕而歸。

      簡析

      張可久是一個(gè)始終沉抑下僚、不能施展抱負(fù)的失意者,這首《普天樂·秋懷》就是他自覺歲月銷磨而功名難遂的悲嘆。

      這篇作品講究格律、辭藻,用典較多,文詞工巧婉約,頗能體現(xiàn)“小山樂府”的特色。

      張可久

      張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠(yuǎn),字可久,號小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號小山(《詞綜》);又一說字仲遠(yuǎn),號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。

    【普天樂·秋懷原文及譯文】相關(guān)文章:

    普天樂·詠世原文譯文及賞析07-29

    《普天樂·浙江秋》原文及翻譯賞析10-30

    普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析01-02

    普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析04-24

    《普天樂·浙江秋》原文、翻譯及賞析05-25

    《普天樂·秋江憶別》原文及賞析08-23

    普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析2篇02-12

    普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析(2篇)04-22

    普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析合集2篇06-20

    普天樂·詠世原文及賞析10-18