欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    屈原九章思美人原文翻譯

    時(shí)間:2021-07-07 19:42:05 古籍 我要投稿

    屈原九章思美人原文翻譯

      《九章·思美人》是戰(zhàn)國(guó)末期楚國(guó)詩(shī)人屈原的作品。 以下是小編整理的關(guān)于屈原九章思美人原文翻譯,歡迎閱讀參考。

    屈原九章思美人原文翻譯

      【原文】

      思美人兮, 攬?zhí)槎鴣许簪佟?/p>

      媒絕路阻兮, 言不可結(jié)而詒。

      蹇蹇之煩冤兮, 陷滯而不發(fā)。

      申旦以舒中情兮②, 志沉菀而莫達(dá)。

      原寄言於浮云兮, 遇豐隆而不將。

      因歸鳥(niǎo)而致辭兮, 羌迅高而難當(dāng)③。

      高辛之靈晟兮, 遭玄鳥(niǎo)而致詒。

      欲變節(jié)以從俗兮, 易初而屈志。

      獨(dú)歷年而離愍兮④, 羌馮心猶未化。

      寧隱閔而壽考兮, 何變易之可為。

      知前轍之不遂兮⑤, 未改此度。

      車既覆而馬顛兮, 蹇獨(dú)懷此異路。

      勒騏驥而更駕兮, 造父為我操之。

      遷逡次而勿驅(qū)兮⑥, 聊假日以須時(shí)。

      指筅V西隈兮, 與c黃以為期⑦。

      開(kāi)春發(fā)歲兮, 白日出之悠悠。

      吾將蕩志而愉樂(lè)兮, 遵江夏以?shī)蕬n。

      攬大薄之芳兮, 搴長(zhǎng)洲之宿莽⑧。

      惜吾不及古人兮, 吾誰(shuí)與玩此芳草。

      解q薄與雜菜兮, 備以為交佩。

      佩繽紛以繚轉(zhuǎn)兮, 遂萎絕而離異。

      吾且{菀雜橛琴猗幔 觀南人之變態(tài)。

      竊快在其中心兮, 揚(yáng)厥憑而不俟⑩。

      芳與澤其雜糅兮, 羌芳華自中出。

      紛郁郁其遠(yuǎn)蒸兮, 滿內(nèi)而外揚(yáng)。

      情與質(zhì)信可保兮, 羌居蔽而聞?wù)隆?/p>

      令薜荔以為理(11)兮, 憚舉趾而緣木。

      因芙蓉而為媒兮, 憚褰裳而濡(12)足。

      登高吾不說(shuō)兮, 入下吾不能。

      固朕形之不服兮, 然容與(13)而狐疑。

      廣遂(14)前畫兮, 未改此度也。

      命則處幽吾將罷兮, 原及白日之未暮也。

      獨(dú)煢煢而南行兮, 思彭咸之故也。

      【注釋】

     、贁垼菏盏囊馑,在這里即“揩干”之意。佇眙(zhù chì):立視。佇:立。眙:視。

     、谏甑邯q申明。

     、矍迹壕涫渍Z(yǔ)氣詞。迅高:宿高枝。

     、茈x愍:遭遇禍患。

     、菟欤喉樌。

     、捱w:前進(jìn)。逡次:緩行。

     、遚(xūn)黃:黃昏之時(shí)。c:一作“曛”。

      ⑧搴(qiān):拔取。

     、醷(chán huái):徘徊。

     、鈸P(yáng):捐棄。厥憑:憤懣之心。

      (11)理:提婚人,媒人。

      (12)褰(qiān):撩起,揭起。濡(rú):沾濕。

      (13)容與:遲疑不前的樣子。

      (14)廣遂:多方求實(shí)。

      【譯文】

      懷念著我心愛(ài)的人啊, 揩干眼淚而遠(yuǎn)望。

      沒(méi)人介紹而路又迢遙, 有話卻無(wú)法成章。

      我至誠(chéng)一片而蒙冤, 我進(jìn)退兩難而不前。

      愿每日陳述我的心思, 心思沉頓而難表現(xiàn)。

      愿浮云為我捎信, 云師卻不肯講情。

      托鴻鳥(niǎo)為我傳書(shū), 鴻高飛而不應(yīng)命。

      我難比帝嚳高辛, 能遇鳳凰而授卵。

      要變節(jié)而隨流俗, 我知恥而有所不敢。

      多年來(lái)我遭受摧殘, 毫不減我心中的憤懣。

      寧失意而長(zhǎng)此終身, 我何能如掌之易反?

      我明知正路難通, 但我不能不走正路。

      盡管是車翻而馬倒, 我依然望著前途。

      我再把好馬轡上, 請(qǐng)?jiān)旄笧槲覉?zhí)鞭。

      慢慢地走,不必驅(qū)馳, 讓我把光景流連。

      指著筅I降奈鞅,那漢水發(fā)源地點(diǎn), 就走到日落昏黃,也莫嫌道途遙遠(yuǎn)。

      我姑且等待明年, 艷陽(yáng)的春日綿綿。

      我要放懷地歌唱, 逍遙在江水、夏水之邊。

      我攀摘灌木中的苻蘺, 我采集沙灘上的卷施。

      和古人可惜不能同時(shí), 摘來(lái)香草啊同誰(shuí)賞識(shí)。

      采取薄與同蔬菜, 盡可以紐成環(huán)佩。

      也未嘗不好看一時(shí), 終萎謝而遭毀敗。

      我姑且快樂(lè)逍遙, 觀賞南方人的異態(tài)。

      只求我心中快活, 把憤懣置之度外。

      芳香與污穢雜混一起啊, 芳花終會(huì)卓然自現(xiàn)。

      馥郁的'芳香必然遠(yuǎn)揚(yáng), 內(nèi)部充實(shí)外表自有輝光。

      只要真誠(chéng)的素質(zhì)長(zhǎng)保不亡, 聲名會(huì)突破一切的阻障。

      想請(qǐng)薜荔替我說(shuō)合, 又怕走路去攀上樹(shù)枝。

      想采荷花替我媒介, 又怕下水打濕了裙子。

      登高吧,我不高興, 下水吧,我也不能。

      固然是我手足不慣,我猶豫而心不能定。

      完全依照著舊貫, 我始終不肯改變。

      命該受難我也不管, 趁著這日子還未過(guò)完。

      一個(gè)人孤單地走向南邊, 只想追求彭咸的典范。

    【屈原九章思美人原文翻譯】相關(guān)文章:

    屈原《思美人》原文及翻譯06-15

    思美人屈原原文及譯文06-12

    《九章思美人》原文及譯文06-21

    楚辭《九章·思美人》原文02-27

    《九章·思美人》原文以譯文02-21

    屈原列傳的原文翻譯06-10

    屈原列傳原文翻譯06-10

    國(guó)殤屈原原文及翻譯06-11

    漁父屈原原文及翻譯06-11