欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    晏子諫齊景公原文及翻譯

    時(shí)間:2022-07-25 10:54:22 古籍 我要投稿

    晏子諫齊景公原文及翻譯

      文言文翻譯是一種性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識(shí)的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達(dá)能力。下面由小編為您整理出的晏子諫齊景公原文及翻譯內(nèi)容,一起來看看吧!

      《晏子諫齊景公》原文及翻譯

      選自《晏子春秋》

      原文:

      景公之時(shí),雨雪三日而不霽。公披狐白之裘,坐于堂側(cè)階。晏子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒!标套訉(duì)曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也!惫唬骸吧疲」讶寺劽。”乃令出裘發(fā)粟與饑寒者。令所睹于涂者,無問其鄉(xiāng);所睹于里者,無問其家;循國計(jì)數(shù),無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲?鬃勇勚唬骸瓣套幽苊髌渌,景公能行其所善也!

      翻譯:

      齊景公在位的時(shí)候,下雪下了幾天不放晴。景公披著白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁臺(tái)階上。晏子進(jìn)去朝見,站立了一會(huì)兒,景公說:“奇怪啊!雪下了幾天,但是天氣不冷!标套踊卮鹫f:“天氣不冷嗎?”景公笑了。晏子說:“我聽說古代賢德的國君,自己飽卻知道別人的饑餓,自己溫暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦,F(xiàn)在君王不知道了!本肮f:“說得好!我明白你的教育了!庇谑敲税l(fā)放皮衣、發(fā)放糧食,給那些挨餓受凍的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉(xiāng)的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統(tǒng)計(jì)數(shù)字,不必記他們的姓名。已有職業(yè)的人發(fā)給兩個(gè)月的糧食,病困的人發(fā)給兩年的糧食?鬃勇牭胶笳f:“晏子能闡明他的愿望,景公能實(shí)行他認(rèn)識(shí)到的德政!

      注釋:

      1、景公:名杵臼,莊公的異母弟。(春秋時(shí)期齊國的國君 齊景公)

      2、雨雪三日而不霽:多日下雪但是不轉(zhuǎn)晴。雨(yù):名詞作動(dòng)詞,下,落,降。 三 :此為虛詞,表多次。而:表轉(zhuǎn)折,但是、然而 。霽:雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。

      3、公被狐白之裘(qiú):齊景公穿著白毛的狐皮 大衣。狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮縫制的`皮衣,非常珍貴。裘:皮衣 被(pi)同“披”。

      4、陛:殿堂的臺(tái)階。

      5、晏子:字平仲,春秋時(shí)期齊國大夫,齊景公時(shí)任國相。

      6、有間:一會(huì)兒。

      7、逸:安逸,舒適。

      8、勞:勞苦。

      9、聞命:齊景公自謙的話,意為聽您的話。聞:聽 命 ;辭命。

      10、粟:谷子,舊時(shí)泛指谷類,此指救濟(jì)糧。

      11、饑寒:指饑餓寒冷的人。

      12、涂:通假為“途”,路上。

      13、里:指里巷。

      14、循:巡,巡視。

      15、兼月:兩個(gè)月。兼:兩倍的。

      16、兼歲:兩年。

      17、明:闡明。

      18 、欲:欲念,愿望。

      19、行:實(shí)行。

      20 、善:好的

      21、乃:于是。

      22、既事者:已有職業(yè)的人。

      23、諫:進(jìn)諫。

      24、對(duì):對(duì)答,回答。

      25、與:給。

      26、見:朝見。

      27、所欲:愿望。

      28、側(cè):邊上。

      29、堂:朝堂

      30、霽:雨雪停止,天放晴。

      【延伸閱讀】文言文翻譯技巧

      句子翻譯是文言文考查的重點(diǎn),翻譯時(shí)要落實(shí)到字詞和句式上。文言文翻譯有兩種形式:一是直譯,即用現(xiàn)代漢語對(duì)原文進(jìn)行機(jī)械地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞虛詞盡可能文意相對(duì);一是意譯,即不采取實(shí)詞虛詞字字都落實(shí)的辦法,僅是根據(jù)文章的意思翻譯,做到盡量符合原文的意思。但無論是采取直譯還是意譯都應(yīng)注意以下幾點(diǎn):

      (一)認(rèn)真領(lǐng)會(huì)原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”中的“絕境”就不能望文生義地理解為現(xiàn)代漢語的“沒有出路的境地”。因?yàn)閺娜目,那里是“世外桃源”,不存在生活無著落的問題,因此,“絕境”應(yīng)是“與世隔絕的地方”。

      (二)翻譯時(shí)要落實(shí)好關(guān)鍵詞語。如翻譯《狼》中的“其一犬坐于前”,關(guān)鍵是弄清“犬”在句中是名詞作狀語,翻譯成“像狗一樣”,才能正確翻譯出這個(gè)句子。關(guān)鍵詞語落實(shí)了,句子翻譯就比較順利。

      (三)文言中省略句較多,翻譯時(shí)應(yīng)注意補(bǔ)充。如“一鼓作氣,再而衰,三而竭”(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為“第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了!边@里的“再”“三”后應(yīng)補(bǔ)譯上“鼓”(擊鼓)。

      (四)一般用直譯,如直譯不便表達(dá)意思時(shí),則用意譯。如“明察秋毫”,直譯為“能看清楚秋天鳥獸身上新長(zhǎng)的細(xì)毛”,這樣翻譯無法表意,應(yīng)意譯為“能看清楚很細(xì)小的問題”。

      (五)有些詞可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達(dá)語氣的作用,有時(shí)可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如“夫戰(zhàn),勇氣也”,此處的“夫”是發(fā)語詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去;又如“久之,目似瞑”,此處的“之”是音節(jié)助詞,用在表示時(shí)間的詞之后湊足音節(jié),無需譯。

      (六)凡屬地名、人名、官名、年號(hào)、帝號(hào)以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如“侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純”(《出師表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“費(fèi)祎”“董允”是人名,“等”古今意義相同,因此,都可照抄不譯。

      (七)文言文中有些句子的語序和現(xiàn)代漢語不同,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整語序,使之與現(xiàn)代漢語的表達(dá)順序相同。如介賓短語后置句、賓語前置句、主謂倒裝句、定語后置句等。如“屠懼,投以骨”(《狼》),應(yīng)譯為“屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)”。

      另外,還應(yīng)注意的是,譯文要保持原文的語氣,是陳述的應(yīng)譯成陳述語氣,是感嘆的應(yīng)譯成感嘆語氣,是疑問的應(yīng)譯成疑問語氣。

      《晏子諫齊景公》閱讀理解及其答案

      景公之時(shí),雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐于堂側(cè)階。晏子入見,立有間。公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子對(duì)曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也!”公曰:“善!寡人聞命○2矣!蹦肆畛鲷冒l(fā)粟與饑寒者!鬃勇勚唬骸瓣套幽苊髌渌肮苄衅渌埔。”(選自劉向《晏子春秋》)

      【注】○1晏子:名嬰,齊國宰相。景公:齊國國君。○2聞命:齊景公自謙的話,意為聽您的話。

      【閱讀訓(xùn)練】

      1.選出各組中加點(diǎn)詞的意義相同的項(xiàng)。

     。1)

      A.飽而知人之饑

      B.饑饉不可久,甘心務(wù)經(jīng)營

      C.世之有饑穰,天之行也

      D.五谷不收謂之饑

     。2)

      A.乃令出裘發(fā)粟,以與饑寒者

      B.蹇叔之子與師

      C.與嬴而不助五國

      D.玉斗一雙,欲與亞父

      2.把下列句子譯成現(xiàn)代漢語。

     。1)公被狐白之裘,坐于堂側(cè)階。

     。2)怪哉!雨雪三日而天不寒。

      3.品味文章,請(qǐng)思考晏子對(duì)景公的這番陳說,是隨機(jī)而言,還是心中早已有意?為什么?

      4.晏子的諫言中運(yùn)用了_____修辭手法,其作用是______。

      【參考答案】

      1.(1)BCD(B:指荒年/C:偏義復(fù)詞,偏義與“饑”,指荒年。/D:指荒年。)

     。2)AD(A/D:給予/B:參與。/C:交好。)

      2.(1)景公披著白色狐皮大衣,坐在廳堂一側(cè)的臺(tái)階上。

     。2)真奇怪!連續(xù)下雪三天,然而天氣不冷。

      3.晏子早就有意進(jìn)諫,乘天寒,入見景公才隨機(jī)而進(jìn)言。這從晏子之言嚴(yán)謹(jǐn)而雄辯可看出。

      4.排比 使諫言語意集中,文氣酣暢,加強(qiáng)了說服人的力量。

      試題二

      (1)解釋下列句子中加點(diǎn)的詞。

     、訇套尤胍,立有間

      ②公被狐白之裘

      (2)將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

      怪哉!雨雪三日而天不寒。

      (3)用自己的語言概括文中景公或晏子的性格特征。

      答案

      10.

      (1)①晉見或拜見 ②通“披”,披著

      (2)奇怪啊!雨雪下了三天(或幾天),天氣卻不寒冷。

      (3)景公:虛心納諫,知錯(cuò)能改。晏子:體恤民情(關(guān)心百姓),善于進(jìn)諫。(任選一人作答。)

      翻譯:

      齊景公在位的時(shí)候,大雪下了三天而不停。景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側(cè)邊的臺(tái)階上。晏子進(jìn)宮拜見景公,站了一會(huì)兒,景公說:“怪!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷!标套踊卮鹫f:“天氣果真不寒冷嗎?”景公笑了笑。晏子說:“我聽說古代的賢德君王,吃飽的時(shí)候能知道有人在挨餓,穿暖的時(shí)候知道有人在受寒,安逸的時(shí)候知道有人在辛苦,F(xiàn)在君王不知道民間的疾苦。 本肮f:“說的對(duì)!我聽從您的教誨了!庇谑蔷拖铝钅贸鲆挛锖图Z食,發(fā)放給饑寒交迫的人。命令凡看見路途時(shí)候有饑寒的人,不問他是哪個(gè)鄉(xiāng),看見在里閭有饑寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統(tǒng)計(jì)發(fā)放數(shù)字,不必報(bào)他們的姓名。已任職的發(fā)給兩月救濟(jì)糧,生病的發(fā)給兩年救濟(jì)糧。孔子聽到這件事后說:“晏子能夠明白自己應(yīng)做的事,景公能做他所高興做的事!

    【晏子諫齊景公原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《晏子諫齊景公》原文及翻譯04-04

    《晏子諫齊景公》原文03-17

    晏子諫齊景公的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練06-15

    文言文《晏子諫齊景公》原文及翻譯06-15

    《晏子諫齊景公》文言文翻譯04-13

    《晏子諫齊景公》閱讀理解及其答案05-09

    文言文晏子諫齊景公課外訓(xùn)練05-02

    《晏子諫景公》閱讀答案03-15

    晏子諫景公閱讀答案04-08