欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    兼葭原文和翻譯

    時(shí)間:2022-07-15 13:53:28 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    兼葭原文和翻譯

      蒹葭是一篇經(jīng)典的文言古文,下面就是小編為您收集整理的兼葭原文和翻譯,希望可以幫到您,如果你覺得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!

      兼葭原文

      蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

      溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

      蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

      溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

      蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。

      溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

      兼葭翻譯

      河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。

      逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻又太長。順著流水去找她,仿佛在那水中央。

      河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何處?就在河岸那一邊。

      逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻攀登難。順著流水去找她,仿佛就在水中灘。

      河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。

      逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻曲難求。順著流水去找她,仿佛就在水中洲。

      注釋

      1.蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(ji。撼跎奶J葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。

      2.蒼蒼:茂盛的樣子。

      3.為:凝結(jié)成。

      4.所謂:所說的,此指所懷念的。

      5.伊人:那個(gè)人,指所思慕的對(duì)象。

      6.一方:那一邊。

      7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。

      8.從:追尋。

      9.阻:險(xiǎn)阻,(道路)難走。

      10.宛:宛然,好像。

      11.晞(xī):干。

      12.湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。

      13.躋(jī):水中高地。

      14.坻(chí):水中的沙灘

      15.涘(sì):水邊。

      16.右:迂回曲折。

      17.沚(zhǐ):水中的沙灘。

    【兼葭原文和翻譯】相關(guān)文章:

    《兼葭》原文及翻譯07-19

    蒹葭原文翻譯及賞析11-05

    《蒹葭》古詩原文及翻譯01-19

    詩經(jīng)蒹葭原文及翻譯05-18

    詩經(jīng)蒹葭原文翻譯及賞析09-07

    《詩經(jīng) 兼葭》鑒賞05-13

    蒹葭原文翻譯注釋及賞析04-19

    蒹葭原文翻譯及賞析6篇01-24

    蒹葭原文翻譯及賞析(6篇)01-24

    蒹葭原文翻譯及賞析5篇11-05