欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《聽(tīng)安萬(wàn)善吹篳篥歌》原文及譯文

    時(shí)間:2022-09-24 12:26:44 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《聽(tīng)安萬(wàn)善吹篳篥歌》原文及譯文

      南山截竹為觱篥,此樂(lè)本自龜茲出。

      流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,涼州胡人為我吹。

      傍鄰聞?wù)叨鄧@息,遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)皆淚垂。

      世人解聽(tīng)不解賞,長(zhǎng)飚風(fēng)中自來(lái)往。

      枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。

      龍吟虎嘯一時(shí)發(fā),萬(wàn)籟百泉相與秋。

      忽然更作漁陽(yáng)摻,黃云蕭條白日暗。

      變調(diào)如聞楊柳春,上林繁花照眼新。

      歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。

      注解

     。薄斊潱航裥陆畮(kù)車縣。

     。、長(zhǎng)飚:喻樂(lè)聲的急驟。

     。、漁陽(yáng)摻:曲調(diào)名。

      譯文

      南山截來(lái)的竹子做成了?篥,這種樂(lè)器本來(lái)出自西域龜茲。

      它傳入中原后曲調(diào)更為新奇,涼州胡人安萬(wàn)善為我們奏吹。

      鄰近的人聽(tīng)了樂(lè)曲人人嘆息,離家游子生起鄉(xiāng)思個(gè)個(gè)垂淚。

      世人只曉聽(tīng)聲而不懂得欣賞,它恰如那狂飆旋風(fēng)獨(dú)來(lái)獨(dú)往。

      象寒風(fēng)吹搖枯桑老柏沙沙響,象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。

      象龍吟虎嘯一齊迸發(fā)的吼聲,象萬(wàn)籟百泉相雜咆哮的秋音。

      忽然聲調(diào)急轉(zhuǎn)變作了漁陽(yáng)摻,有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。

      聲調(diào)多變仿佛聽(tīng)到了楊柳春,真象宮苑繁花令人耳目一新。

      除夕之夜高堂明燭排排生輝,美酒一杯哀樂(lè)一曲心胸欲碎。

      賞析

      這首詩(shī)是寫聽(tīng)了胡人樂(lè)師安萬(wàn)善吹奏?篥,稱贊他高超的演技,同時(shí)寫?篥之聲凄清,聞?wù)弑瘺。前六句先?篥的來(lái)源及其聲音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉(xiāng),時(shí)值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩(shī)在描摹音樂(lè)時(shí),不級(jí)以鳥獸樹木之聲作比,同時(shí)采用通感手法,以“黃云蔽日,”“繁花照眼”來(lái)比喻音樂(lè)的陰沉和明快,比前一首更有獨(dú)到之處。

    【《聽(tīng)安萬(wàn)善吹篳篥歌》原文及譯文】相關(guān)文章:

    《聽(tīng)安萬(wàn)善吹篳篥歌》解釋及譯文11-11

    《聽(tīng)安萬(wàn)善吹觱篥歌》原文譯文及鑒賞07-28

    聽(tīng)安萬(wàn)善吹觱篥歌原文及賞析10-11

    聽(tīng)安萬(wàn)善吹觱篥歌原文及賞析12-23

    《聽(tīng)安萬(wàn)善吹觱篥歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

    《聽(tīng)彈琴》原文及譯文10-21

    《垓下歌》原文及譯文09-14

    善歌者原文解讀06-30

    《敕勒歌》原文及譯文07-30

    正氣歌原文及譯文08-01