欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    惠子相梁全文譯文

    時(shí)間:2022-09-24 13:10:38 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    惠子相梁全文譯文

      《惠子相梁》是莊子寫的一篇文章。這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場(chǎng)和志趣,諷刺了惠子醉心于功名利祿且無端猜忌別人的丑態(tài)。下面,小編為大家分享惠子相梁全文譯文,希望對(duì)大家有所幫助!

      原文

      惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相!庇谑腔葑涌,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

      譯文

      惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相!庇谑腔菔┓浅:ε拢趪妓巡度烊。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實(shí)不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時(shí)貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發(fā)出‘喝!’的怒斥聲,F(xiàn)在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”

      注釋

      1.惠子:即惠施,戰(zhàn)國時(shí)宋國人,哲學(xué)家,莊子好友。

      2.相梁:在梁國當(dāng)宰相。梁:魏國的都城,戰(zhàn)國時(shí)期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據(jù)史實(shí)魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動(dòng)詞,做宰相的意思。

      3.或:有人。

      4.于是:與現(xiàn)代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

      5.恐:害怕。

      6.國:國都。

      7.往:前往。

      8.鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習(xí)性高潔。

      9.止:棲息。

      10.練實(shí):竹實(shí),即竹子所結(jié)的子,因?yàn)樯兹鐫嵃椎慕,故稱。

      11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

      12.于是:在這時(shí)。

      13.鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。

      14.嚇(hè):模仿鷂鷹發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動(dòng)詞。

      15.夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

      16.三:虛指,多次。

      17.發(fā)于南海:于,從。

      18.飛于北海:于,到。

      19.子:你,指代惠子。

    【惠子相梁全文譯文】相關(guān)文章:

    《惠子相梁》原文及翻譯07-06

    惠子相梁的原文及翻譯08-04

    《惠子相梁》原文及賞析06-16

    惠子相梁原文及賞析04-20

    《惠子相梁》教學(xué)設(shè)計(jì)07-01

    惠子相梁原文及原文06-30

    《惠子相梁》原文、翻譯及賞析05-31

    惠子相梁原文翻譯及賞析11-15

    惠子相梁原文翻譯及賞析04-03

    惠子相梁原文、注釋及賞析10-21