欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《送僧歸日本》注釋翻譯以及賞析講解

    時間:2021-06-13 15:14:28 古籍 我要投稿

    《送僧歸日本》注釋翻譯以及賞析講解

      《送僧歸日本》

      作者:錢起

      上國隨緣住,來途若夢行。

      浮天滄海遠(yuǎn),去世法舟輕。

      水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

      惟憐一燈影,萬里眼中明。

      【注解】:

      1、上國:這里指中國。

     。病⑺拢悍鸾逃谜Z,比喻一切象水中月那樣虛幻。

     。、惟憐:最愛;

      4、燈:雙關(guān),以舟燈喻禪燈。

      【韻譯】:

      只要有機(jī)緣,隨時都可以到中國來;

      一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

      天海浮沉,小船駛?cè)ツ沁b遠(yuǎn)的`邊際;

      超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

      心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;

      海內(nèi)魚龍,也會出來聽你誦經(jīng)之聲。

      最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;

      航行萬里,眼中永遠(yuǎn)都是燦爛光明。

      【評析】:

      這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈

      遠(yuǎn)。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內(nèi)容拘泥,使較窄的題

      目,能有豐富的內(nèi)容,成為好的詩篇。詩中多用了隨緣、法舟、禪寂、

      水月、梵聲等佛家術(shù)語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。

    【《送僧歸日本》注釋翻譯以及賞析講解】相關(guān)文章:

    《送僧歸日本》翻譯賞析02-20

    《送僧歸日本》錢起唐詩注釋翻譯賞析04-12

    《送僧歸日本》原文翻譯及賞析09-03

    送僧歸日本原文翻譯及賞析06-25

    送僧歸日本原文,翻譯,賞析08-15

    送僧歸日本原文、翻譯及賞析03-18

    送僧歸日本唐詩賞析08-20

    《送僧歸日本》原文翻譯及賞析4篇09-03

    送僧歸日本原文及賞析10-03