欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    登樂(lè)游原鑒賞

    時(shí)間:2021-06-12 19:16:22 古籍 我要投稿

    登樂(lè)游原鑒賞

      向晚意不適,

      驅(qū)車(chē)登古原。

      夕陽(yáng)無(wú)限好,

      只是近黃昏。

      [注釋]

      1.樂(lè)游原:在長(zhǎng)安城南。漢宣帝立樂(lè)游廟,又名樂(lè)游苑、樂(lè)游原。登上它可望長(zhǎng)安城。

      2.不適:不悅,不快。

      [簡(jiǎn)析]

      這是一首久享盛名的佳作。

      李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無(wú)法施展,很不得志。這首詩(shī)就反映了他的'傷感情緒。

      前兩句“向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情悒郁,駕著車(chē)登上古老的郊原!跋蛲怼敝柑焐旌诹耍安贿m”指不悅。詩(shī)人心情憂(yōu)郁,為了解悶,就駕著車(chē)子外出眺望風(fēng)景。“古原”就是樂(lè)游原,在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏!盁o(wú)限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)自己,對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛(ài)惜光陰的積極意義。

      對(duì)本詩(shī)素有不同看法。有人認(rèn)為“只是”無(wú)轉(zhuǎn)折之意,而是“就是”“正是”之意,那就無(wú)傷感惋惜之情了。

    【登樂(lè)游原鑒賞】相關(guān)文章:

    李商隱《登樂(lè)游原》鑒賞10-19

    李商隱《登樂(lè)游原》原文鑒賞09-21

    李商隱《登樂(lè)游原》審美鑒賞09-23

    李商隱唐詩(shī)鑒賞《登樂(lè)游原》11-05

    樂(lè)游原/登樂(lè)游原譯文及賞析02-20

    李商隱--登樂(lè)游原11-13

    李商隱《登樂(lè)游原》11-03

    唐詩(shī)《登樂(lè)游原》08-30

    登樂(lè)游原 李商隱10-27