欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    抒情詩浪淘沙極目楚天空原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-06-16 14:09:43 古籍 我要投稿

    抒情詩浪淘沙極目楚天空原文翻譯及賞析

      浪淘沙·極目楚天空

    抒情詩浪淘沙極目楚天空原文翻譯及賞析

      宋代:幼卿

      極目楚天空,云雨無蹤,漫留遺恨鎖眉峰。自是荷花開較晚,孤負(fù)東風(fēng)。

      客館嘆飄蓬,聚散匆匆,揚(yáng)鞭那忍驟花驄。望斷斜陽人不見,滿袖啼紅。

      譯文及注釋

      「譯文」

      放眼這南方的天空,看到天的邊際,云彩和雨水都消失的不見蹤影,卻到處仿佛都是遺憾和幽恨的氛圍,不禁讓我緊緊地皺起了眉頭。自古以來的荷花都是開的甚晚,辜負(fù)了早早吹過的東風(fēng)。

      坐在旅店里感嘆你我漂泊不定的.人生,聚散又是這樣一瞬之間,看著你揮起馬鞭猛地抽打你那匹駿馬,讓它飛奔起來。我看著你隨著傍晚的夕陽與我漸行漸遠(yuǎn),直到我看不到你,哭濕了那被夕陽映紅了的衣袖。

      「注釋」

     、亠h篷:形容人象蓬草一樣飄泊無定。

     、诨嫞候E馬。

      評(píng)解

      《詞林紀(jì)事》記《能改齋漫錄》載:宣和間,有題陜府驛壁云:幼卿少與表兄同研席,雅有文字之好。未笄,兄欲締姻,父母以兄未祿,難其請(qǐng)。遂適武弁。明年,兄登甲科,職洮房。而良人統(tǒng)兵陜右,相與邂逅于此,兄鞭馬略不相顧。豈前憾未平耶。因作《浪淘沙》以寄情云。

      此詞借景抒情。上片委婉含蓄地寫出“荷花開晚,孤負(fù)東風(fēng)”。下片抒發(fā)“聚散匆匆”的慨嘆。“望斷斜陽人不見”,流露了無限眷戀之情。全詞纏綿哀怨,真摯動(dòng)人。

    【抒情詩浪淘沙極目楚天空原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    浪淘沙·極目楚天空原文、翻譯注釋及賞析08-16

    《浪淘沙》原文翻譯及賞析08-12

    浪淘沙原文翻譯及賞析07-10

    《晏子使楚》原文及翻譯賞析02-25

    楚宮原文賞析及翻譯10-29

    楚茨原文翻譯及賞析12-20

    楚宮原文翻譯及賞析10-31

    浪淘沙·楊花原文翻譯及賞析07-16

    《浪淘沙·其一》原文、翻譯及賞析07-20