欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《大脖子病人》原文及翻譯賞析

    時(shí)間:2024-04-10 13:44:47 秀雯 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《大脖子病人》原文及翻譯賞析

      無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,古詩(shī)準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。古詩(shī)的類型多樣,你所見過的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的《大脖子病人》原文及翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      【原文】

      南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡飲之者輒病癭③,故其地之民無一人無癭者。及見外人至,則群小婦人聚觀而笑之,曰:“異④哉人之頸也,焦⑤而不吾類!蓖夥饺嗽唬骸盃栔廴虎尥钩鲇陬i者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉(xiāng)人皆然,焉用去乎哉?”終莫知其為丑。

     。ㄟx自明·劉元卿《賢奕編》)

      【注釋】

     、偾厥瘢宏兾、四川一帶。

      ②其:那里的。

      ③病癭(yǐng):得大脖子病。癭:長(zhǎng)在脖子上的一種囊狀的瘤子。

     、墚悾浩婀帧

     、萁梗焊煽,這里形容人的脖子細(xì)。

     、蘩廴唬盒稳萦纺[的樣子。

      【參考譯文】

      南岐在陜西、四川一帶的山谷中,那里的水很甜,但是水質(zhì)不好,常年飲用這種水的人就會(huì)得大脖子病,所以南岐的居民沒有不得大脖子病的。有一天,山外來了一個(gè)人,小孩婦人就一起來圍觀,笑話那人說:“看那個(gè)人的脖子真怪,那么細(xì)長(zhǎng),干巴巴的,和我們的不一樣!蓖獾厝寺犃,笑著說:“你們的脖子臃腫凸起,那叫大脖子病,你們不去求好藥治你們病,反而認(rèn)為我們的脖子細(xì)而有病呢?”南岐人說:“我們?nèi)迦硕际沁@樣的脖子,為什么要醫(yī)治呢?”始終不知道是自己丑。

      1.解釋:

      ①其:代詞,那里的;

     、谳m:就;

     、郛悾浩婀郑

     、苋唬哼@樣。

      2.翻譯:

      ①故其地之民無一人無癭者。

      譯文:所以那里的百姓沒有一個(gè)不得大脖病的。

      ②不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?

      譯文:你們不去求好藥治你們病,反而認(rèn)為我們的脖子細(xì)而有病呢?

      3.這則寓言故事的寓意是:

      答:閉關(guān)自守會(huì)使人孤陋寡聞,目光短淺,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混淆的地步。

      大脖子病人寓言故事

      南岐 (qí)座落在陜西、四川一帶的山谷中。那里的居民很少跟山外人交往。南岐的水很甜,但是缺碘。常年飲用這種水就會(huì)得大脖子病。南岐的居民沒有一個(gè)脖子不大的。

      有一天,從山外來了一個(gè)人,這就轟動(dòng)了南岐。居民們扶老攜幼都來圍觀。

      他們看著看著,就對(duì)外地人的脖子議論開了:“唉他大嬸,你看那個(gè)人的脖子!

      “他二嫂,真怪呀,他的脖子怎么那么細(xì)那么長(zhǎng),難看死了!”

      “干干巴巴的,他的脖子準(zhǔn)是得了什么病。”

      “這么細(xì)的脖子,走到大街上,該多丟丑!怎么也不用塊圍巾裹起來呢?”

      外地人聽了,就笑著說:“你們的脖子才有病呢,那叫大脖子。∧銈冇胁〔恢,反而來譏笑我的脖子,豈不笑死人了!”

      南岐人說:“我們?nèi)迦硕际沁@樣的脖子,肥肥胖胖的,多好看。∧闾湾X請(qǐng)我們治,我們還不干吶!”

      [提示]

      閉關(guān)自守、孤陋寡聞會(huì)使人眼光短淺,盲目自大,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混淆的地步。成語(yǔ)“夜郎自大”和這則寓言故事為我們提供了這樣的典型。

    【《大脖子病人》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

    答人原文翻譯及賞析10-30

    贈(zèng)人原文翻譯及賞析05-24

    憑欄人原文翻譯及賞析06-17

    候人原文翻譯及賞析08-26

    碩人原文翻譯及賞析09-21

    憑欄人原文賞析及翻譯04-26

    《寄人》原文及翻譯賞析10-18

    《寄人》原文翻譯及賞析04-02

    《碩人》原文、翻譯及賞析05-23

    畏人古詩(shī)原文翻譯賞析06-19