欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《離思曾經(jīng)滄海難為水》翻譯賞析

    時(shí)間:2024-03-16 10:25:40 文圣 古籍 我要投稿

    《離思曾經(jīng)滄海難為水》翻譯賞析

      《離思五首》是唐代詩人元稹創(chuàng)作的一組悼亡絕句。詩人運(yùn)用“索物以托情”的比興手法,以精警的詞句,贊美了夫妻之間的恩愛,抒寫了詩人對亡妻韋叢忠貞不渝的愛情和刻骨的思念。以下是小編為大家收集的《離思曾經(jīng)滄海難為水》翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      【原文】

      曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。

      取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。

      【前言】

      《離思五首》是唐代著名詩人元稹的代表作品,千古名句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”就是出自此中。

      【翻譯】

      曾經(jīng)觀看過茫茫的大海,對那小小的細(xì)流,是不會(huì)看在眼里的。除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足觀。我即使走到盛開的花叢里,也毫不留心地過去,懶得回頭觀看。只希望余生能以修道來緩解對你的思念。

      注釋

     、僭(jīng):曾經(jīng)到臨。經(jīng):經(jīng)臨,經(jīng)過。

      ②難為:這里指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。

     、鄢齾s:除了,離開。這句意思為:相形之下,除了巫山,別處的云便不稱其為云。此句與前句均暗喻自己曾經(jīng)接觸過的一段戀情。

      ④取次:草草,倉促,隨意。這里是“匆匆經(jīng)過”“倉促經(jīng)過”或“漫不經(jīng)心地路過”的樣子。不應(yīng)解釋為“按次序走過”。例:宋陸游《秋暑夜興》:“呼童持燭開藤紙,一首清詩取次成。”元朱庭玉《青杏子·送別》曲:“腸斷處,取次作別離!

      ⑤花叢:這里并非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子眾多的地方,暗指青樓妓館。

      ⑥半緣:此指“一半是因?yàn)椤薄?/p>

     、咝薜溃褐感逕挼兰抑g(shù)。此處闡明的是修道之人講究清心寡欲。

      ⑧君:此指曾經(jīng)心儀的戀人。

      【鑒賞】

      這首詩最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達(dá)了主人公對已經(jīng)失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用云、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。

      一、二兩句,破空而來,暗喻手法絕高,幾乎令人捉摸不到作者筆意所在!霸(jīng)滄海難為水”。是從孟子“觀于海者難為水”《孟子·盡心篇》)脫化而來。詩句表面上是說,曾經(jīng)觀看過茫茫的大海,對那小小的細(xì)流,是不會(huì)看在眼里的。它是用大海與河水相比。海面廣闊,滄茫無際,雄渾無比,可謂壯觀。河水,只不過是舉目即可望穿的細(xì)流,不足為觀。寫得意境雄渾深遠(yuǎn)。

      第三句“取次花叢懶回顧”,是用花比人。是說我即使走到盛開的花叢里,也毫不留心地過去,懶得回頭觀看。為什么他無心去觀賞迎入眼簾的盛開花朵呢?第四句“半緣修道半緣君”便作了回答。含意是說他對世事,看破紅塵,去修道的原故,這是其一。其二,是因?yàn)樗バ膼鄣乃,再也不想看別的“花”了。統(tǒng)觀全詩,不難看出,“取次花叢懶回顧”的原因,還是因?yàn)槭チ恕熬!鞍刖壭薜馈敝f,只不過是遁辭罷了。

      作者簡介

      元稹(779—831),唐代詩人。字微之,河南(治今河南洛陽)人。早年家貧。公元793年(唐德宗貞元九年)舉明經(jīng)科,公元803年(貞元十九年)舉書判拔萃科,曾任監(jiān)察御史。因得罪宦官及守舊官僚,遭到貶斥。后官至同中書門下平章事。最后以暴疾卒于武昌軍節(jié)度使任所。與白居易友善,常相唱和,共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”。詩作平淺明快中呈現(xiàn)麗絕華美,色彩濃烈,鋪敘曲折,細(xì)節(jié)刻畫真切動(dòng)人,比興手法富于情趣。后期之作,傷于浮艷,故有“元輕白俗”之譏。有《元氏長慶集》60卷,補(bǔ)遺6卷,存詩830余首。

    【《離思曾經(jīng)滄海難為水》翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《離思·曾經(jīng)滄海難為水》翻譯賞析08-17

    關(guān)于《離思曾經(jīng)滄海難為水》翻譯賞析12-02

    離思原文翻譯及賞析04-30

    離思元稹原文翻譯及賞析09-15

    《離思·曾經(jīng)滄海難為水》原文及翻譯04-02

    離思原文翻譯及賞析4篇04-30

    《離思》元稹唐詩注釋翻譯賞析04-12

    離思五首其一的翻譯賞析02-23

    離思元稹賞析10-20

    元稹《離思》賞析11-24