欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    少年游·玉壺冰瑩獸爐灰原文及賞析

    時(shí)間:2021-09-04 16:19:43 古籍 我要投稿

    少年游·玉壺冰瑩獸爐灰原文及賞析

      原文:

    少年游·玉壺冰瑩獸爐灰原文及賞析

      玉壺冰瑩獸爐灰。人起繡簾開。春叢一夜,六花開盡,不待剪刀催。

      洛陽(yáng)城闕中天起,高下遍樓臺(tái)。絮亂風(fēng)輕,拂鞍沾袖,歸路似章街。

      譯文:

      玉壺里結(jié)了一層光亮透明的寒冰,獸形香爐里的香料也已燃成灰燼。打開繡簾,眺望窗外,才發(fā)現(xiàn)夜里的一場(chǎng)大雪,將樹木花叢點(diǎn)綴得晶瑩透亮,不需要用剪刀裁剪。

      洛陽(yáng)的城闕凌空而起,高高低低遍布樓臺(tái),雪花仍如柳絮般在紛紛揚(yáng)揚(yáng)地下著,拂過馬鞍,沾上衣袖,約完會(huì)的人感覺這回家的路恰似章臺(tái)街呢。

      注釋:

      少年游:詞牌名,始見于晏同叔《珠玉詞》。又名少年游令、小闌干、玉臘梅枝。

      獸爐:鑄成獸形的香爐。

      春叢:春季叢生的草木。

      六花:雪花,因其結(jié)晶為六瓣,所以叫六花。

      剪刀:喻春風(fēng);锰瀑R知章《詠柳》:“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀!

      拂鞍:拂過馬鞍。

      章街:章臺(tái)街,漢代都城長(zhǎng)安街名,街旁多植柳樹。

      賞析:

      上片從閨中人的視角詠雪,首先通過室內(nèi)景寫天氣之寒冷,為下文詠雪作鋪墊!坝駢亍本洌覂(nèi)的王壺上結(jié)了一層晶瑩透亮的冰,取暖香爐內(nèi)的香也燒成了灰燼。接著描寫的視角由內(nèi)而外。閨中女主人公起床掀開繡簾一看,只見雪花紛紛揚(yáng)揚(yáng),不待剪刀裁剪,樹上仿佛開滿了潔白的六出花朵。這里詞人巧妙化用唐詩(shī)“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀”及“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬(wàn)樹梨花開”寫大雪紛飛的樣子,形象生動(dòng)。

      下片從冶游者的視角吟雪,首先從室外著筆。洛陽(yáng)城中,城闕高聳,樓臺(tái)高高低低、參差不齊。飄揚(yáng)著的雪花似迎風(fēng)飛舞的柳絮,有的'拂過行人的馬鞍,有的飄落在他的衣袖上。末句筆鋒一轉(zhuǎn),說行人騎馬過街的情形仿佛似走馬章臺(tái)街。章臺(tái)街為冶游場(chǎng)所,這似乎在點(diǎn)明雪中行人的身份——冶游之人。

      詞作上下兩片分別從閨中人和冶游者的角度寫雪景,看似無(wú)聯(lián)系,但一為居家候者,一為旅途歸人,如此,則詞中吟雪之時(shí)則包含閨怨之意。

    【少年游·玉壺冰瑩獸爐灰原文及賞析】相關(guān)文章:

    玉壺吟原文賞析及翻譯01-16

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析01-14

    少年游·離多最是原文、翻譯及賞析01-02

    少年游·并刀如水原文翻譯及賞析01-22

    少年游·參差煙樹灞陵橋原文及賞析01-14

    少年游·朝云漠漠散輕絲原文及賞析01-18

    少年游·離多最是原文翻譯及賞析3篇01-14

    還原文及賞析01-19

    月夜原文及賞析01-18

    木瓜原文及賞析01-18