欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感原文及賞析

    時(shí)間:2022-04-20 13:08:59 古籍 我要投稿

    夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感原文及賞析

      原文

      柳暝河橋,鶯晴臺苑,短策頻惹春香。當(dāng)時(shí)夜泊,溫柔便入深鄉(xiāng)。詞韻窄,酒杯長。翦蠟花、壺箭催忙。共追游處,凌波翠陌,連棹橫塘。

      十年一夢凄涼。似西湖燕去,吳館巢荒。重來萬感,依前喚酒銀罌。溪雨急,岸花狂。趁殘鴉、飛過蒼茫。故人樓上,憑誰指與,芳草斜陽。

      譯文

      濃密的柳蔭把河橋遮藏,黃鶯在清靜的古臺舊苑中鳴囀,我曾多少次騎著駿馬到此處與你共度春光。還記得那次夜泊橋邊,很快便進(jìn)入了溫柔之鄉(xiāng)。我的詞才顯得笨拙,只顧與你共飲清觴,共剪燈花,那一宵過得太快太匆忙。還記得與你嬉游之處,青草鋪就的小路上留下你輕盈的腳步,兩舟相并,我與你蕩漾于城南橫塘。

      十年如夢,夢醒后倍覺凄涼,恰似那西湖上燕子飛去,人去樓空燕巢已荒。今日我重到葑門,百感交集,像從前一樣喚酒品嘗。急雨

      拍打著溪面,岸上的落花輕狂。又見到幾只烏鴉掠過霧雨蒼茫。而今又來到故人的`樓上,還有誰能與我憑欄遠(yuǎn)眺,指點(diǎn)芳草斜陽?

      注釋

     、羸Q江:松江之別派。葑(fēnɡ)門:唐蘇州吳縣城東門。

      ②柳暝河橋:日暮時(shí)停舟于楊柳掩映的河橋之下。暝,日落黃昏之時(shí)。河橋,蘇州河上的小橋。

     、埴L晴臺苑:晴日登上鶯聲婉轉(zhuǎn)的蘇州臺苑。臺苑,指蘇州姑蘇臺的苑圃。

     、懿撸厚R鞭。

     、菹灮ǎ合灎T的火花。

     、迚丶汗糯挠(jì)時(shí)儀器。銅壺裝水滴漏,壺中有箭標(biāo)識時(shí)辰。

      ⑦凌波翠陌:與美人在岸上遨游。凌波,女子步履輕盈貌。翠陌,長著青草的道路。

     、噙B棹橫塘:與美人在水上遨游。棹,船槳,指船。橫塘,一個(gè)連一個(gè)的池塘。

      ⑨似西湖燕去,吳館巢荒:形容人去樓空如燕去巢荒。西湖吳館,作者經(jīng)常住宿的地方。此處指佳人離去。

      ⑩銀罌(yīnɡ):銀制的酒器。

      賞析

      這是一首懷人之作。據(jù)楊鐵夫《吳夢窗詞箋釋》,作者曾在蘇州與一歌姬同居,此詞為姬去后,作者重來蘇州覓去不得,回杭州時(shí)所作。詞的上闋寫過去蘇州時(shí)的歡樂;下闋寫重來蘇州不見故人之凄涼。詞韻響亮、飛揚(yáng),表現(xiàn)了作者急狂、蒼茫的失落無依之情。

    【夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感原文及賞析】相關(guān)文章:

    《楓橋夜泊》原文及全文賞析03-18

    思鄉(xiāng)古詩《楓橋夜泊》原文及賞析03-30

    《逢入京使》的原文及全文賞析04-18

    岑參逢入京使原文及賞析05-13

    逢入京使原文翻譯及賞析(3篇)04-08

    逢入京使原文翻譯及賞析3篇04-08

    岑參逢入京使原文翻譯及賞析05-06

    岑參逢入京使原文、翻譯及賞析02-17

    岑參《逢入京使》的原文及賞析12-30

    逢入京使原文、翻譯及賞析(岑參古詩)01-18