欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    贈(zèng)柳原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-11-22 15:21:31 古籍 我要投稿

    贈(zèng)柳原文翻譯及賞析

    贈(zèng)柳原文翻譯及賞析1

      原文:

      章臺(tái)從掩映,郢路更參差。

      見說風(fēng)流極,來當(dāng)婀娜時(shí)。

      橋回行欲斷,堤遠(yuǎn)意相隨。

      忍放花如雪,青樓撲酒旗。

      譯文章臺(tái)柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。

      早就聽到不少人贊美柳樹風(fēng)流至極,如今看到了,正當(dāng)婀娜多姿時(shí)。

      迷人的柳色一直到橋邊,眼看柳色要被隔斷,跨過橋向長堤延伸,我的心也緊隨不舍。

      柳樹真忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮著,飛舞在青樓酒旗之間。

      注釋①此題為“贈(zèng)柳”,實(shí)為詠柳。有人認(rèn)為所詠的“柳”可能是個(gè)歌妓,因?yàn)樵娭斜憩F(xiàn)的是依依不舍的繾綣之情。

     、谡屡_(tái):漢代京城長安的街名。街旁多柳,唐時(shí)稱為“章臺(tái)柳”。從:任從。掩映:遮掩映襯。

      ③郢:戰(zhàn)國時(shí)楚國的國都,即今湖北江陵。參差:柳條垂拂繁茂的樣子。

      ④見說:聽說。意謂聽到別人對(duì)柳的贊賞。

     、輥懋(dāng):今天自己見到的時(shí)候。婀娜:與“風(fēng)流”都是寫柳絲的風(fēng)流極致,嫵媚多姿。

     、迾蚧兀簶蛳蚺詮澢。

      ⑦堤遠(yuǎn):長堤向遠(yuǎn)延伸。意相隨:柳枝傍堤而去,遂意相隨。這句既寫柳絲,也寫出詩人對(duì)柳的眷戀不舍。

     、嗳蹋贺M忍;ㄈ缪毫ㄋ蒲。

      ⑨青樓:古代歌舞宴飲的館樓。

      賞析

      詩題《贈(zèng)柳》實(shí)為“詠柳”,是詩人先詠后贈(zèng)。

      首句“章臺(tái)從掩映,郢路更參差”囊括了從京城長安到江濱江陵的各路柳色。這柳色從南到北,無處不在,綺麗千里!皬摹、“更”二字以遞進(jìn)式的表達(dá),點(diǎn)明了春意正鬧,柳樹生機(jī)勃勃!把谟场薄ⅰ皡⒉睢倍~便是在寫柳色的明暗交接,柳條垂拂,如此繁茂動(dòng)人。

      頷聯(lián)“見說風(fēng)流極,來當(dāng)婀娜時(shí)”描繪了柳枝嫵媚動(dòng)人.春風(fēng)拂過,如同美妙少女般翩然起舞,姿態(tài)引人遐想。詩人用“見說”表現(xiàn)了人們自古以來對(duì)柳色的熱愛有加,又用“來當(dāng)”表達(dá)對(duì)此時(shí)美景的欣賞之情,

      頸聯(lián)首句“橋回行欲斷”意在描繪詩人尋柳的場(chǎng)景。詩人目光被這一春柳色深深吸引,這柳色一路牽引著他來到橋邊,堤畔的柳樹煙霧籠罩,朦朧動(dòng)人,一眼尋去,卻見這柳色快被隔斷。詩人跨過橋去,轉(zhuǎn)身回行,再次沿著這河堤尋著美色,乃至終于不見這柳色!暗踢h(yuǎn)意相隨”則是在說詩人眼中雖已望不見柳,但仿佛還是能見那如煙似夢(mèng)的柳色向遠(yuǎn)方延伸。

      尾聯(lián)“忍放花如雪,青樓撲酒旗”指詩人心系柳色。緊緊相隨,直至柳絮如花、青樓酒旗處!叭獭蓖嘎冻鲈娙藢(duì)春柳盛極之時(shí)的痛惜之情。盡管花飛如雪甚是美麗,但到繁華盡處就只剩凋零了。這一句深切刻畫出詩人的愛柳之情及對(duì)春柳的痛惜之意。

      本詩前四句從廣闊背景提筆,以生動(dòng)的筆調(diào)描繪出了春天柳色的秀麗可人、嫵媚柔長;后四句創(chuàng)造出優(yōu)美的意境,言外之意不盡,頗為耐人尋味。觀摩全詩,此詩既是在寫柳,也是在寫人。李商隱此詩正是巧在此處,似此似彼,亦即亦離,借詠寄思,是詠物詩的化境。

    贈(zèng)柳原文翻譯及賞析2

      贈(zèng)柳圓

      唐代 李白

      竹實(shí)滿秋浦,鳳來何苦饑。

      還同月下鵲,三繞未安枝。

      夫子即瓊樹,傾柯拂羽儀。

      懷君戀明德,歸去日相思。

      譯文

      秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來到這里怎么還會(huì)饑餓?

      還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒有找到可以安然棲息的枝條。

      夫子你就是瓊樹,傾斜下垂的枝條庇護(hù)。

      敬仰你的高尚品德,別后會(huì)日夜把你思念。

      注釋

      陸機(jī)《詩疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。

      曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依。

      瓊樹:即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。

      謝靈運(yùn)詩:傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。

      創(chuàng)作背景

      此詩作于李白游秋浦(今安徽貴池)期間,或謂作于天寶十三載(754)。李白另有《贈(zèng)秋浦柳少府》詩,疑柳圓即柳少府(秋浦縣尉)。

      賞析

      詩的開頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說明秋浦地方政績(jī)得人心,自己對(duì)此地很留戀,接著又用曹操詩強(qiáng)化這種感想,然后把話題轉(zhuǎn)向柳圓,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩的特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長官的詩,常常會(huì)將古人的德、言、行隨手拈來用入詩中,卻并不是累贅繁瑣,不妨礙思想的流暢表達(dá),其中既有詩人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無奈。

    贈(zèng)柳原文翻譯及賞析3

      贈(zèng)柳

      章臺(tái)從掩映,郢路更參差。

      見說風(fēng)流極,來當(dāng)婀娜時(shí)。

      橋回行欲斷,堤遠(yuǎn)意相隨。

      忍放花如雪,青樓撲酒旗。

      古詩簡(jiǎn)介

      《贈(zèng)柳》是唐代杰出詩人李商隱創(chuàng)作的一首詠柳詩。全詩八句四十字。此詩作為贈(zèng)人之作,反映了作者重情惜別的情懷。

      翻譯/譯文

      從長安(章臺(tái)為長安街名)到大江之濱的江陵,柳從北到南,無處不在,柳色或明或暗,柔條垂拂,蓬勃生機(jī),秀色千里。古今之人對(duì)柳的風(fēng)姿贊賞,我見到眼前之柳的時(shí)候,正當(dāng)其婀娜多姿之時(shí)。柳樹體態(tài)輕盈春風(fēng)吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞。我的目光,心為柳所系,緊隨不舍,柳花怒放,像雪一樣在空中飛舞,撲動(dòng)著青樓的酒旗。

      賞析/鑒賞

      《贈(zèng)柳》,其實(shí)就是詠柳。詠而贈(zèng)之,故題曰“贈(zèng)”。前人認(rèn)為此詩有本事,馮浩并認(rèn)為系為洛陽歌妓柳枝作。由于年代久遠(yuǎn),別無旁證,真實(shí)情況,已難考知。

      李商隱對(duì)柳很有感情,他的詩集中,以柳為題的,多至十幾首。這一首同他別的那些詠柳詩不同,它的背景不是一地一處,而是非常廣闊的地域!罢屡_(tái)從掩映,郢路更參差!笔茁(lián)就從京城長安到大江之濱的江陵,寫柳從北到南,無處不在,“掩映”“參差”,秀色千里。

      “掩映”、“參差”,是寫柳色或明或暗,柔條垂拂的繁茂景象,點(diǎn)出時(shí)間是在春天。由“從”(任從)到“更”的變化,把柳的蓬勃生機(jī),渲染得更加強(qiáng)烈。次聯(lián)“風(fēng)流”、“婀娜”,則是寫柳的體態(tài)輕盈。柔長的柳枝,千枝萬縷,春風(fēng)吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞,姿態(tài)是非常動(dòng)人的!耙娬f”是聽見別人說,包括古今之人對(duì)柳的贊賞。“來當(dāng)”句是說自己見到眼前之柳的時(shí)候,正當(dāng)其婀娜多姿之時(shí),表現(xiàn)出詩人的欣喜之情。上面四句,從廣闊的背景上,對(duì)春柳作了生動(dòng)具體的描繪,寫出了她嫵媚可愛的.風(fēng)姿。

      下面接寫柳色綿延不斷。一到春天,路旁堤畔之柳籠煙罩霧,蔥蘢翠綠,望之令人心醉。詩人的目光,正是被這迷人的柳色所牽引,向前移去,直到橋邊,眼看柳色就要被隔斷,可是跨過橋去,向旁一彎,卻又順著長堤,向前延伸,最后雖然眼中已望不見柳,但心中仿佛仍然見到青青的柳色向遠(yuǎn)方伸去!靶小弊鳌靶雄櫋、“蹤跡”解!耙庀嚯S”既指春柳傍隨長堤而去,也指詩人的心為柳所系,緊隨不舍,最后直至青樓酒旗、柳花似雪之處!扒鄻恰薄ⅰ熬破臁笔侨碎g繁華之地;飛花似雪是春柳盛極之時(shí)!叭獭奔慈绦闹,字里透露出詩人的痛惜之情;w似雪,固然美極盛極,然而繁華已極,就意味著離凋謝不遠(yuǎn)。兩句把春柳的繁華寫到極致,也把人的愛惜之情寫到極點(diǎn)。紀(jì)昀評(píng)此詩云:“五、六句空外傳神,極為得髓。結(jié)亦情致可思!保ā独盍x山詩集輯評(píng)》)這四句,意境很美,言外之意不盡,很耐人尋味。

    贈(zèng)柳原文翻譯及賞析4

      贈(zèng)柳圓

      朝代:唐代

      作者:李白

      原文:

      竹實(shí)滿秋浦,鳳來何苦饑。還同月下鵲,三繞未安枝。

      夫子即瓊樹,傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。

      譯文及注釋:

      譯文

      秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來到這里怎么還會(huì)饑餓?

      還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒有找到可以安然棲息的枝條。

      夫子你就是瓊樹,傾斜下垂的枝條庇護(hù)。

      敬仰你的高尚品德,別后會(huì)日夜把你思念。

      注釋

     。1)陸機(jī)《詩疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。

      (2)曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依。

     。3)瓊樹:即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。

      (4)謝靈運(yùn)詩:傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。

      賞析:

      詩的開頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說明秋浦地方政績(jī)得人心,自己對(duì)此地很留戀,接著又用曹操詩強(qiáng)化這種感想,然后把話題轉(zhuǎn)向柳圓,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩的特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長官的詩,常常會(huì)將古人的德、言、行隨手拈來用入詩中,卻并不是累贅繁瑣,不妨礙思想的流暢表達(dá),其中既有詩人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無奈。

    【贈(zèng)柳原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    贈(zèng)柳原文賞析及翻譯08-13

    贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析06-17

    贈(zèng)柳_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

    贈(zèng)柳原文及賞析08-20

    贈(zèng)柳原文及賞析11-22

    柳原文,翻譯,賞析02-20

    柳原文翻譯及賞析12-18

    《柳》原文及翻譯賞析11-11

    《柳》原文翻譯及賞析05-11