欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    伯牙絕弦原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2023-04-07 11:06:51 古籍 我要投稿

    伯牙絕弦原文翻譯及賞析

    伯牙絕弦原文翻譯及賞析1

      原文:

    伯牙絕弦原文翻譯及賞析

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。

      譯文

      伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時(shí),心里想到寬廣的'江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動(dòng)!”無論伯牙彈琴的時(shí)候心里想到什么,鐘子期都會(huì)清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認(rèn)為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅(jiān)決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

      注釋

      善:擅長,善于。

      鼓:彈奏。

      聽:傾聽。

      絕:斷絕。

      志在高山:心中想到高山。

      曰:說。

      善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

      峨峨:高

      兮:語氣詞,相當(dāng)于“啊”。

      若:像……一樣。

      洋洋:廣大。

      念:心里所想的。

      必:一定,必定。

      之:他。

      謂:認(rèn)為,以為。

      知音:理解自己心意,有共同語言的人。

      乃:就。

      復(fù):再,又。

      弦:在這里讀作xián的音。

      志在流水:心里想到河流。

      陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。

      賞析:

      人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎(chǔ)是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了!安澜^弦”是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。

    伯牙絕弦原文翻譯及賞析2

      伯牙鼓琴,鍾子期聽之。

      方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。

      ”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。

      ”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。

      ——先秦·佚名《伯牙鼓琴/伯牙絕弦》

      譯文及注釋

      譯文

      或牙彈琴,鍾子期聽他彈琴;蜓涝趶椙倌切睦锵胫呱,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的太山!辈灰粫(huì)兒,或牙心里又想到流水,鍾子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水!辨R子期死了以后,或牙摔琴斷弦,終身不再彈琴,認(rèn)為世上再?zèng)]有值得他為之彈琴的人了。

      注釋

      鼓:彈奏。

      聽:傾聽。

      絕:斷絕。

      志在太山:心中想到高山。

      太山:泛指大山。高尚。一說指東岳泰山。

      曰:說。

      善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

      峨峨:高。

      乎:語氣詞,相當(dāng)于“啊”。

      若:像……一樣。

      少選:一會(huì)兒,不久。

      志在流水:心里想到河流。

      湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。

      湯湯:水流大而急的樣子。

      故事

      春秋時(shí)期,有一個(gè)人名叫伯牙,隨成連先生學(xué)古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時(shí),常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點(diǎn)神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養(yǎng)成一位真正的藝術(shù)家,有一天,成連先生對伯牙說:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養(yǎng)人情趣的方法。我?guī)闱叭,讓他給你講講,能夠大大提高你的藝術(shù)水平!庇谑菐熗絻扇藗淞烁杉Z,駕船出發(fā)。到了東海蓬萊山后,成連先生對伯牙說:“你留在這里練琴,我去尋師父!闭f罷,就搖船漸漸遠(yuǎn)離。

      過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調(diào)琴之余,舉目四眺。他面對浩瀚的大海,傾聽澎湃的'濤聲。遠(yuǎn)望山林,郁郁蔥蔥,深遠(yuǎn)莫測,不時(shí)傳來群鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產(chǎn)生了創(chuàng)作激情,要把自己的感受譜成音樂,于是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴弦上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。

      沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:“現(xiàn)在你已經(jīng)是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此后,伯牙不斷積累生活和藝術(shù)體會(huì),終于成了天下操琴的高手。

    【伯牙絕弦原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    伯牙鼓琴/伯牙絕弦原文、翻譯及賞析01-07

    伯牙絕弦的原文及翻譯06-12

    伯牙絕弦原文翻譯06-11

    伯牙絕弦原文及翻譯06-12

    伯牙絕弦翻譯及原文06-12

    伯牙絕弦原文及賞析08-16

    伯牙絕弦原文及賞析10-15

    《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯07-12

    伯牙絕弦的原文注釋及翻譯06-16

    關(guān)于伯牙絕弦原文及翻譯03-19