欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    兩個里爾克的《秋日》

    發(fā)布時間:2016-11-1 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

    兩個里爾克的《秋日》的譯版,你鐘意哪一個?

    秋日

    馮至的版本

    主!是時候了。夏日曾經(jīng)很盛大。

    把你的陰影落在日規(guī)上,

    讓秋風刮過田野。

    讓最后的果實長得豐滿,

    再給它們兩天南方的氣候,

    迫使它們成熟,

    把最后的甘甜釀入濃酒。

    誰這時沒有房屋,就不必建筑,

    誰這時孤獨,就永遠孤獨,

    就醒著,讀著,寫著長信,

    在林蔭道上來回

    不安地游蕩,當著落葉紛飛。

    北島版

    主啊,是時候了。夏天盛極一時。

    把你的陰影置于日晷上,

    讓風吹過牧場。

    讓枝頭最后的果實飽滿;

    再給兩天南方的好天氣 。

    催他們成熟,把最后的甘露壓成濃酒。

    誰此時沒有房子,就不必建造。

    誰此時孤單,就永遠孤獨,

    就醒來,讀書,寫長長的信,

    在林陰路上不停地

    徘徊,落葉紛飛。

    [兩個里爾克的《秋日》]相關(guān)文章:

    1.秋天隨筆:秋日

    2.美文鑒賞:秋日之美

    3.秋日有感如何安放我們的心

    4.關(guān)于秋日雜想的隨筆

    5.關(guān)于秋日的散文隨筆

    6.經(jīng)典散文:秋日之美

    7.秋日的蘋果現(xiàn)代詩歌

    8.中秋日用品燈謎

    9.用兩個是造句

    10.兩個就像造句