欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《雙調(diào)大德歌秋》全文翻譯賞析

    時間:2025-07-28 15:42:50 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《雙調(diào)大德歌秋》全文翻譯賞析

      【雙調(diào)】大德歌

      秋

      風(fēng)飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶睡不著⑴,懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋⑵。

      秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫⑶,淅零零細(xì)雨打芭蕉⑷。

      注釋

     、疟阕觯壕退,即使。陳摶?:五代宋初著名道士,字圖南,自號扶搖子,宋太宗賜名“希夷先生”,曾修道于華山,常一睡百天不醒。這句是說思人心切,即使做了陳摶也難以入睡。

      ⑵撲簌簌:流淚的樣子。

     、球耍后,又名促織。這句是說:白天秋蟬不斷地鳴叫剛罷,蟋蟀接著在夜間又叫個不停。

     、蠕懒懔悖盒稳萦曷。

      ①便做陳摶睡不著:思人心切,即使做了陳摶也難以入睡。相傳陳摶能一睡百日不醒。

      譯文

      寒風(fēng)飄飄,冷雨瀟瀟,就是那能睡的陳摶也睡不著。說不完的煩惱和愁苦傷透了心懷,傷心的淚水撲簌簌地像斷線珍珠飛拋。秋蟬煩噪罷了蟋蟀又叫,漸漸瀝瀝的細(xì)雨輕打著芭蕉。

      鑒賞

      這首小令描寫的少婦的煩惱,是因為“人未歸”而引發(fā)的,故“懊惱傷懷抱”便成為此曲表現(xiàn)的重點。此曲起頭三句寫風(fēng)、寫雨、寫長夜不眠,由景入情,直入懷抱。風(fēng)雨交加,突然而至,聲勢咄咄逼人。這就給脆弱的少婦帶來很大壓力。“飄飄”、“瀟瀟”雙聲疊韻,音響悠長,倍增空寂之情。四、五句寫女主人公愁苦情狀。“撲簌簌淚點拋”是對這位女主人公的悲涼心境的具體展現(xiàn),并在準(zhǔn)確地捕捉這一典型細(xì)節(jié)以后留下空間,讓讀者想像補充,其閨房幽情在充實中越發(fā)空靈。最后二句繼續(xù)寫景,景語皆情語,蟬噪蛩鳴,雨打芭蕉。這些外界景物強烈地襯托出女主人公的孤獨、寂寞和難以言喻的久別之苦,進(jìn)一步凸現(xiàn)女主人公愁苦的心境。如果說在《大德歌·春》、《大德歌·夏》兩支小令里,尚局限于由于憂思而形容憔悴、瘦骨嶙峋的話,那么在《大德歌·秋》這支小令里,她的憂思就勢如潮涌,終于沖決感情的堤壩,傷心的淚水滾滾而下了。不言而喻,“撲簌簌淚點拋”,就是對這位女主人公的悲涼心境的具體展現(xiàn)。小令以大自然的秋聲寫人物心靈的感受,聲情并茂,直率中見委婉,委婉中情更真。

      此曲從秋景寫起,又以秋景作結(jié),中間由物及人,又由人及物,情景相生,交織成篇,加強了人物形象的真實感,大大提高了藝術(shù)感染力。

      這首曲子在結(jié)構(gòu)上有什么特點?請簡要分析。

      【解析】本題考查鑒賞詩歌的表達(dá)技巧。本題的解題步驟:第一步,分析詩歌的首尾特點及采用這種結(jié)構(gòu)的好處;第二步,結(jié)合詩歌內(nèi)容,準(zhǔn)確表述。

      【答案】以秋景切入,又以秋景作結(jié),首尾呼應(yīng)。全曲由物及人,又由人及物,情境相生,物我交融,生動形象地展示了主人公真實的內(nèi)心世界。

    【《雙調(diào)大德歌秋》全文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    大德歌·冬原文賞析12-18

    子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析12-17

    《子夜吳歌·秋歌》原文賞析及翻譯12-18

    《子夜吳歌·秋歌》原文及翻譯02-28

    子夜吳歌·秋歌原文及賞析07-25

    九歌原文、翻譯及賞析08-27

    垓下歌原文翻譯及賞析12-18

    胡歌原文翻譯及賞析12-17

    秋懷原文翻譯及賞析12-18