欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    楓橋夜泊翻譯和賞析

    回答
    瑞文問答

    2024-09-10

    楓橋夜泊的翻譯
    月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。

    擴展資料

      楓橋夜泊的賞析

      這首七絕以一“愁”字統(tǒng)起,前二句意象密集,造成一種意韻濃郁的審美情境。后兩句意象疏宕,是一種空靈曠遠的意境,一靜一動、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達到了高度的默契與交融,共同形成了這個成為后世典范的藝術(shù)境界。

      詩的前幅布景密度很大,十四個字寫了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩只寫了一件事:臥聞山寺夜鐘。全詩句句形象鮮明,可感可畫,將作者羈旅之思,家國之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現(xiàn)出來,是寫愁的代表作。