欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    白居易《夜歸》原文及賞析

    時(shí)間:2024-02-25 15:42:40 白居易 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    白居易《夜歸》原文及賞析

    白居易《夜歸》原文及賞析1

      【原文】

    白居易《夜歸》原文及賞析

      《夜歸》

      朝代:唐代

      作者:白居易

      半醉閑行湖岸東,馬鞭敲鐙轡瓏璁。

      萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。

      樓角漸移當(dāng)路影,潮頭欲過滿江風(fēng)。

      歸來未放笙歌散,畫戟門開蠟燭紅。

      【譯文/注釋】

      1、詩中的湖指杭州西湖。

      2、瓏璁:金、玉撞擊聲。

      3、放:讓,使。

      4、歸來:從別處回到原來的地方。

      5、笙歌:(1)合笙之歌,亦謂吹笙唱歌。(2)泛指奏樂唱歌。

      6、畫戟:有彩畫的戟,唐宋時(shí)做官署儀設(shè)之用。

      【全文賞析】

      閑字體現(xiàn)了詩人夜歸時(shí)從容閑適、怡然自得的心境。

      頷聯(lián)寫蔥郁的青山萬松與明月輝映下的.十里沙堤,是靜態(tài)之景;頸聯(lián)寫月下樓影移動與江風(fēng)潮頭涌動,是動態(tài)之景。

      靜景與動景的結(jié)合,營造出清幽明凈(或淡雅閑散、闊大渾融、平淡清遠(yuǎn))的意境。

      ”萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。"這兩句是說,青山下一片松林,郁郁蔥蔥;明月當(dāng)空,潔白的清光映照在十里沙堤之上。遣詞嚴(yán)謹(jǐn),對仗工整,清新明快,景色迷人。

      【寫作背景】

      七律《夜歸》當(dāng)作于白居易任杭州刺史時(shí)。

    白居易《夜歸》原文及賞析2

      半醉閑行湖岸東,馬鞭敲鐙轡瓏璁。

      萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。

      樓角漸移當(dāng)路影,潮頭欲過滿江風(fēng)。

      歸來未放笙歌散,畫戟門開蠟燭紅。

      注釋:

      1 、鐙(dèng):掛在馬鞍兩旁供腳登的物件。瓏璁(lóng cōng):同“璁瓏”,明凈的樣子。

      2、青山:指萬松嶺,在杭州東南的鳳凰山上,夾道栽松。

      3、沙堤:即今白堤,又稱沙堤。在西湖東畔。

      4、畫戟門:唐時(shí)官府門前多列戟,以為儀飾。

      賞析:

      半醉微醺,放馬湖邊。首聯(lián)二句十四字,便塑造了一個(gè)悠閑自得、騎馬閑行的'太守形象。而后二聯(lián),切合騎馬夜歸的主題,移步換景,圓轉(zhuǎn)流暢,將湖邊夜景囊括詩中:掠過萬松成蔭的青山,穿過明月當(dāng)空的沙堤,越過跟著月亮移動的樓影,沖過大潮欲來的陣陣江風(fēng)。尾聯(lián)寫夜歸官府,笙歌未散,蠟燭獨(dú)紅,一股寂寞悄然爬上心頭。與“笙歌歸院落,燈火下樓臺”(白居易《宴散》)一樣,于繁華之中同蘊(yùn)冷清孤寂的味道!皹墙恰甭(lián)有新意,片刻光景寫入詩中,足見詩人的敏感多情。

    【白居易《夜歸》原文及賞析】相關(guān)文章:

    白居易《夜歸》古詩09-27

    吊白居易原文及賞析03-15

    《吊白居易》原文及賞析02-23

    吊白居易原文及賞析02-24

    吊白居易原文及賞析02-03

    白居易《對酒》原文賞析08-03

    白居易《賣炭翁》原文賞析12-02

    《吊白居易》原文翻譯及賞析08-29

    白居易的詩原文賞析及翻譯12-13