欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    春夜喜雨原文翻譯及賞析

    時間:2024-10-29 11:08:25 春夜喜雨 我要投稿

    春夜喜雨原文翻譯及賞析

      朝代:唐代

    春夜喜雨原文翻譯及賞析

      作者:杜甫

      原文:

      好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。

      隨風潛入夜,潤物細無聲。

      野徑云俱黑,江船火獨明。

      曉看紅濕處,花重錦官城。

      好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。

      好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。

      知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。

      隨風潛入夜,潤物細無聲。

      伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。

      潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

      野徑云俱黑,江船火獨明。

      田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。

      野徑:田野間的小路。

      曉看紅濕處,花重錦官城。

      等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。

      曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢;ㄖ兀▃hòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。

    【春夜喜雨原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    《春夜喜雨》的原文翻譯及賞析09-29

    《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析10-27

    春夜喜雨原文翻譯及賞析03-25

    《春夜喜雨》原文翻譯及賞析10-21

    春夜喜雨原文翻譯賞析03-25

    春夜喜雨原文翻譯賞析07-17

    《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析08-05

    春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-12

    春夜喜雨原文翻譯及賞析10-20

    春夜喜雨原文、翻譯、賞析07-30