欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《短歌行》全文詳細(xì)翻譯

    時(shí)間:2024-04-23 02:21:10 短歌行 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《短歌行》全文詳細(xì)翻譯

      導(dǎo)語:《短歌行》原來有“六解”(即六個(gè)樂段),我們現(xiàn)在按照詩(shī)意分為四節(jié)來讀。“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。” 下面是小編整理的這首詩(shī)的詳細(xì)翻譯,希望大家學(xué)習(xí)。

      短 歌 行

      作者:曹操

      面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。

      對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?

      好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

      譬如朝露,去日苦多。

      席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩。

      慨當(dāng)以慷,憂思難忘。

      靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

      何以解憂?難有杜康。

      那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。

      青青子衿,悠悠我心。

      正是因?yàn)槟銈兊木壒,我一直低唱著《子衿》歌?/p>

      但為君故,沉吟至今。

      陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

      呦呦鹿鳴,食野之蘋。

      一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)賓客。

      我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

      當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;

      明明如月,何時(shí)可輟?

      我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。

      憂從中來,不可斷絕。

      遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。

      越陌度阡,枉用相存。

      彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說。

      契闊談讌,心念舊恩。

      明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

      月明星稀,烏鵲南飛。

      繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

      繞樹三匝,何枝可依?

      高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

      山不厭高,水不厭深。

      只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待。

      《史記》載周公自謂:“一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。”),才能使天下人心都?xì)w向我。

      周公吐哺,天下歸心。


    【《短歌行》全文詳細(xì)翻譯】相關(guān)文章:

    琵琶行詳細(xì)的全文翻譯02-23

    李白《短歌行》全文及鑒賞07-16

    短歌行的原文、翻譯07-24

    短歌行的翻譯及賞析10-19

    短歌行翻譯及原文05-12

    短歌行古詩(shī)翻譯05-08

    曹操短歌行翻譯11-11

    短歌行原文及翻譯10-12

    木蘭詩(shī)翻譯全文翻譯01-23