欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    短歌行其二及翻譯

    時間:2024-07-22 12:28:53 短歌行 我要投稿

    短歌行其二及翻譯

      曹操的短歌行是非常著名的文學(xué)作品,下面就是小編為您收集整理的短歌行其二及翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

      短歌行其二

      對酒當(dāng)歌,人生幾何?

      譬如朝露,去日苦多。

      慨當(dāng)以慷,憂思難忘。

      何以解憂?唯有杜康。

      青青子衿,悠悠我心。

      但為君故,沉吟至今。

      呦呦鹿鳴,食野之蘋。

      我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

      明明如月,何時可掇?

      越陌度阡,枉用相存。

      契闊談讌,心念舊恩。

      月明星稀,烏鵲南飛,

      繞樹三匝,無枝可依。

      山不厭高,水不厭深。

      周公吐哺,天下歸心。

      翻譯

      一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。

      好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實在太多!

      席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

      靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

      那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。

      只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今

      陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

      一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

      當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時候才可以拾到;

      我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

      遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。

      彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

      月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。

      繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

      高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

      我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

      注釋

      對酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱之歌。當(dāng),是唱歌的意思。

      幾何:多少。

      去日苦多:苦于過去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意。

      慨當(dāng)以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里沒有實際意義。

      杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

      青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

      沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。

      呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。

      呦呦:鹿叫的聲音。

      鼓:彈。

      蘋:艾蒿。

      何時可掇(duō):什么時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。

      越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

      枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

      讌(yàn):同“宴”(原文中讌為“讠燕”)。

      匝(z。褐,圈。

      創(chuàng)作背景

      《三國演義》第四十八回有一段曹公橫槊賦詩的描寫。曹公平定北方后,率百萬雄師,飲馬長江,與孫權(quán)決戰(zhàn)。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設(shè)樂,歡宴諸將。酒酣,操取槊(長矛)立于船頭,慷慨而歌。[3]

      曹公平定了北方割據(jù)勢力,控制了朝政。他又親率八十三萬大軍,直達(dá)長江北岸,準(zhǔn)備渡江消滅孫權(quán)和劉備,進(jìn)而統(tǒng)一全中國。建安十三年(公元208年),冬十一月十五日,天氣晴朗,風(fēng)平浪靜,曹公下令:“今晚在大船上擺酒設(shè)樂,款待眾將。”到了晚上,天空的月亮非常明亮,長江宛如橫飄的一條素帶。再看船上眾將,個個錦衣繡襖,好不威風(fēng)。曹公告訴眾將官:我自起兵以來,為國除害,掃平四海,使天下太平。現(xiàn)在只東方人來道謝,曹公非常高興,先以酒奠長江,隨后滿飲三大杯。并橫槊告訴眾將說:我拿此槊破黃巾,擒呂布、滅袁術(shù)、收袁紹,深入塞北,直達(dá)遼東,縱橫天下,頗不負(fù)大丈夫之志,在這良辰美景,我作歌,你們跟著和。接著,他唱曰:"對酒當(dāng)歌,人生幾何……繞樹三匝,何枝可依,山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心!

      賞析

      人類最無奈的是自己的生命;匆匆的足跡里刻滿著酸甜苦辣,回首自己所走過的人生道貌岸然路猶如夢幻一場,而消除無奈最佳辦法就是和醉而眠,忘記身邊一勤勤懇懇的歡樂與痛楚,將自己送回初始的混沌狀態(tài)。而對于詩人來說畢竟是“強(qiáng)東還無味”,他還想將自己乘余的生命投入到自己的鴻圖大志中去,建功立業(yè)經(jīng)安慰自己靈魂,這個矛盾使詩人顯得異常多情與敏感,更能打動別人,也更能顯得他的人生價值與眾不同。

    【短歌行其二及翻譯】相關(guān)文章:

    曹操《短歌行》其二翻譯及賞析10-22

    短歌行其二原文翻譯及賞析古詩11-02

    短歌行其二原文10-06

    短歌行翻譯08-22

    短歌行翻譯拼音10-26

    短歌行的翻譯及賞析10-19

    短歌行原文翻譯08-29

    曹操《短歌行》翻譯07-24

    《短歌行》原文及翻譯08-17

    短歌行翻譯及原文05-12