欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    杜甫《月圓》譯文及賞析

    時間:2024-07-26 15:22:59 杜甫 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    杜甫《月圓》譯文及賞析

      閱讀是一種主動的過程,是由閱讀者根據(jù)不同的目的加以調(diào)節(jié)控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養(yǎng)。以下是小編幫大家整理的杜甫《月圓》譯文及賞析,歡迎大家分享。

    杜甫《月圓》譯文及賞析

      月圓

      杜甫

      孤月當樓滿,寒江動夜扉。委波金不定,照席綺逾依。

      未缺空山靜,高懸列宿稀。故園松桂發(fā),萬里共清輝。

      【譯文】

      獨懸天空的一輪圓月,正對屋舍,月光照射在秋夜?jié)L滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。

      綿延曲折起伏的水波在不停地跳動著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。

      秋天的深夜里高懸著的一輪明月,照耀著幽深人少的山林。夜空中月光皎潔,群星稀廖。

      想到遙遠的家鄉(xiāng)的松樹當茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯愿同遠隔萬里天涯的親人們共同沐浴著這美好的月光之中。

      【注釋】

     、倭何涞墼姡骸皭龕略箩 !

      ②何遜詩:“寒江復寂寥。”庾肩吾詩:“高樓開夜扉!

     、邸对沦x》:“委照而吳業(yè)昌!苯检敫瑁骸霸履履乱越鸩!

     、堋读w》:“紂時以綺為席。”鄒陽《酒賦》:“綃綺為席!薄熬_逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。

     、荨夺屆罚骸霸氯币玻瑵M則缺也。”陶弘景詩:“空山霜滿高煙平。”"未缺“:指月圓。

     、蕖痘茨献印罚骸案邞掖箸R!薄对沦x》:“列宿掩縟,長河韜映!薄绷兴蕖埃褐副娦。

     、吆芜d詩:“獨守故園秋!薄抖乓堋罚核晒鸢l(fā),猶言松菊猶存。張正見詩:“松桂此真風!

     、喔敌姡骸梆ㄥ遢x!薄对沦x》:“隔千里兮共明月。結(jié)聯(lián)本之。”胡應(yīng)麟曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。

      【賞析】

      全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發(fā)了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的思念。

      首聯(lián)從天上月、江上波到門上月光的閃動,視角不斷轉(zhuǎn)換,寫出了一個活脫脫的生動傳神的月亮。

      頷聯(lián)詩人從江樓上俯視長江上的月色,又從寫江上的月光轉(zhuǎn)到寫屋內(nèi)的月光。

      頸聯(lián)詩人的視線從室內(nèi)轉(zhuǎn)到了室外,接著詩人又仰望星空。

      尾聯(lián)詩人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉(xiāng)和親人,聯(lián)想到與他們遠隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己長期滯留異鄉(xiāng),久久難歸的無可奈何的告慰。

      全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋里,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎么寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨與寂寞的感覺,作者遠在他鄉(xiāng),根本無法與親人團聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對親人的思念之情,既然無法團聚,才會有萬里共清輝的愿望。

      詩人簡介

      杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

    【杜甫《月圓》譯文及賞析】相關(guān)文章:

    杜甫《登高》譯文和賞析10-24

    《佳人》杜甫譯文和賞析10-05

    杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析09-09

    杜甫《春夜喜雨》譯文及賞析03-13

    杜甫《兵車行》譯文及賞析09-03

    杜甫冬至詩詞《小至》譯文及賞析10-03

    杜甫《望岳》譯文和賞析07-06

    望岳(杜甫)譯文賞析詩詞02-20

    杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-26

    杜甫《登兗州城樓》譯文和賞析09-17