欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    杜牧的《秋夕》譯文及評析

    時間:2024-07-13 18:08:29 杜牧 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    杜牧的《秋夕》譯文及評析

      銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

    杜牧的《秋夕》譯文及評析

      天階夜色涼如水,坐看牽?椗。

      【注解】:

      1、畫屏:畫有圖案的屏風(fēng)。

     。、輕羅:柔軟的絲織品。

      3、流螢:飛動的螢火蟲。

      4、天階:露天的石階。

     。、牽?椗牵簝蓚星座的名字。

      【韻譯】:

      秋夜,白色的燭光映著冷清的畫屏;

      我手執(zhí)綾羅小扇,輕盈地撲打流螢。

      天街上的夜色,有如井水般地清涼;

      臥榻仰望星空,牽牛星正對織女星。

      【評析】:

      這是寫失意宮女生活的孤寂幽怨。首句寫秋景,用一冷字,暗示寒秋氣氛,又襯出主人公內(nèi)心的孤凄。二句寫借撲螢以打發(fā)時光,排遣愁緒。三句寫夜深仍不能眠,以待臨幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羨慕牽?椗惆l(fā)心中悲苦。

      蘅塘退士評曰:層層布景,是一幅著色人物畫。只‘臥看’兩字,逗出情思,便通身靈動。

    【杜牧的《秋夕》譯文及評析】相關(guān)文章:

    杜牧《秋夕》原文譯文及賞析10-13

    杜牧《秋夕》07-24

    杜牧《秋夕》解讀09-15

    杜牧《秋夕》閱讀練習(xí)11-07

    杜牧《秋夕》原文翻譯06-17

    《秋夕》杜牧唐詩鑒賞08-09

    秋夕唐杜牧的詩09-26

    《秋夕》的詩詞評析及注釋09-20

    杜牧《秋夕》全詩鑒賞07-09

    唐杜牧《秋夕》詩句賞析10-29