欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    歸園田居之作品原文

    時(shí)間:2024-07-11 05:10:08 歸園田居 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    歸園田居之作品原文

      導(dǎo)語:陶淵明(365~427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(治今江西九江)人!稌x書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長(zhǎng)于詩文辭賦!稓w園田居》是晉宋時(shí)期文學(xué)家陶淵明的組詩作品,共五首(一本作六首)。下面是小編整理的這幾首詩的原文及譯文,希望大家認(rèn)真學(xué)習(xí)。

      作品原文

      其一

      少無適俗韻1,性本愛丘山。

      誤落塵網(wǎng)中2,一去三十年3。

      羈鳥戀舊林4,池魚思故淵5。

      開荒南野際6,守拙歸園田7。

      方宅十余畝8,草屋八九間。

      榆柳蔭后檐9,桃李羅堂前10。

      曖曖遠(yuǎn)人村11,依依墟里煙12。

      狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。

      戶庭無塵雜13,虛室有余閑14。

      久在樊籠里15,復(fù)得返自然16。

      其二

      野外罕人事17,窮巷寡輪鞅18。

      白日掩荊扉19,虛室絕塵想20。

      時(shí)復(fù)墟曲中21,披草共來往22。

      相見無雜言23,但道桑麻長(zhǎng)24。

      桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣。

      ?炙敝25,零落同草莽26。

      其三

      種豆南山下27,草盛豆苗稀28。

      晨興理荒穢29,帶月荷鋤歸30。

      道狹草木長(zhǎng)31,夕露沾我衣32。

      衣沾不足惜33, 但使愿無違34。

      其四

      久去山澤游35,浪莽林野娛36。

      試攜子侄輩37,披榛步荒墟38。

      徘徊丘壟間39,依依昔人居40。

      井灶有遺處,桑竹殘杇株41。

      借問采薪者,此人皆焉如42?

      薪者向我言,死沒無復(fù)余43。

      一世異朝市44,此語真不虛。

      人生似幻化45,終當(dāng)歸空無。

      其五

      悵恨獨(dú)策還46,崎嶇歷榛曲47。

      山澗清且淺,可以濯吾足48。

      漉我新熟酒49,只雞招近局50。

      日入室中暗,荊薪代明燭51。

      歡來苦夕短,已復(fù)至天旭52。

      其六

      種苗在東皋53,苗生滿阡陌54。

      雖有荷鋤倦,濁酒聊自適。

      日暮巾柴車55,路暗光已夕。

      歸人望煙火56,稚子候檐隙57。

      問君亦何為,百年會(huì)有役58。

      但愿桑麻成59,蠶月得紡績(jī)60。

      素心正如此61,開徑望三益62。[1]

      歸園田居詞句注釋

      少:指少年時(shí)代。適俗:適應(yīng)世俗。韻:本性、氣質(zhì)。一作“愿”。

      塵網(wǎng):指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅。這里指仕途。

      三十年:有人認(rèn)為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)。一說,此處是三又十年之意(習(xí)慣說法是十又三年),詩人意感“一去十三年”音調(diào)嫌平,故將十三年改為倒文。

      羈(ji)鳥:籠中之鳥。戀:一作“眷”。

      池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。

      野:一作“畝”。際:間。

      守拙(zhuō):意思是不隨波逐流,固守節(jié)操。

      方宅:宅地方圓。一說,“方”通“旁”。

      蔭(yìn):蔭蔽。

      羅:羅列。

      曖曖(ài):昏暗,模糊。

      依依:輕柔而緩慢的飄升。墟里:村落。

      戶庭:門庭。塵雜:塵俗雜事。

      虛室:空室。余閑:閑暇。

      樊(fán)籠:蓄鳥工具,這里比喻官場(chǎng)生活。樊,藩籬,柵欄。

      返自然:指歸耕園田。

      野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結(jié)交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。

      窮巷:偏僻的里巷。輪鞅(yāng):指車馬。鞅,馬駕車時(shí)套在頸上的皮帶。

      白日:白天。荊扉:柴門。

      塵想:世俗的觀念。

      時(shí)復(fù):有時(shí)又。墟曲:鄉(xiāng)野。曲,隱僻的地方。

      披:撥開。

      雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。

      但道:只說。

      霰(xiàn):小雪粒。

      莽(mǎng):草。

      南山:指廬山。

      。 稀少。

      興: 起身,起床;姆x:指野草之類。形容詞作名詞。穢:骯臟。這里指田中雜草。

      帶:一作“戴”,披。荷(hè)鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

      狹: 狹窄。草木長(zhǎng):草木叢生。

      夕露:傍晚的露水。沾:打濕。

      足:值得。

      “但使”句: 只要不違背自己的意愿就行了。但,只。違,違背。

      去:離開。游:游宦。

      浪莽:放蕩、放曠。

      試:姑且。

      榛(zhēn):叢生的草木;男妫簭U墟。

      丘壟(lǒng):墳?zāi)埂?/p>

      依依:思念的意思。

      杇(wū ):涂抹。這兩句是說這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。

      此人:此處之人,指曾在遺跡生活過的人。焉如:何處去。

      沒(mò):死。一作“歿”。

      一世:三十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。

      幻化:虛幻變化,指人生變化無常。

      策:策仗,扶杖。

      崎嶇(qí qū):形容山路不平。榛曲:指草木叢生的小路。

      濯(zhuó):洗。

      漉(lù):水下滲,此指用布濾酒。

      近局:近鄰。

      荊薪:荊柴。明亮:明亮的燭。

      天旭:天明。

      東皋(gāo):水邊向陽高地。也泛指田園、原野。陶淵明《歸去來兮辭》有“東皋”、“西疇”。

      阡(qiān)陌:原本田界,此泛指田地。

      巾柴車:意謂駕著車子。柴車,簡(jiǎn)陋無飾的車子。

      歸人:作者自指。煙火:炊煙。

      檐隙:檐下。

      百年:一生。役:勞作。

      桑麻:泛指農(nóng)作物或農(nóng)事。

      蠶月:忙于蠶事的月份,紡績(jī)也是蠶事的內(nèi)容。

      素心:本心,素愿。

      三益:謂直、諒、多聞。此即指志趣相投的友人。語本《論語·季氏》。[2] [3] [4-5]

      歸園田居白話譯文

      其一

      少小時(shí)就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。

      偶失足落入了仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間離田園已十余年。

      籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵。

      我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。

      繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。

      榆柳樹蔭蓋著房屋后檐,爭(zhēng)春的桃與李列滿院前。

      遠(yuǎn)處的鄰村舍依稀可見,村落里飄蕩著裊裊炊煙。

      深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。

      庭院內(nèi)沒有那塵雜干擾,靜室里有的是安適悠閑。

      久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。

      其二

      我住在郊野外很少交住,僻巷里難聞到車馬聲響。

      白天里經(jīng)常地關(guān)閉柴門,獨(dú)處在空室中不生雜想。

      偏遠(yuǎn)的村落里人情淳厚,撥開草叢不時(shí)互相來往。

      相見時(shí)不談?wù)撌浪字,只說道桑麻的生長(zhǎng)情況。

      我種植的桑麻不斷長(zhǎng)高,我開墾的土地日益增廣。

      常擔(dān)心嚴(yán)霜雪突然早降,使桑麻也像那零落草莽。

      其三

      南山下田野里種植豆子,結(jié)果是草茂盛豆苗疏稀。

      清晨起下田地鏟除雜草,暮色降披月光扛鋤回去。

      狹窄的小路上草木叢生,傍晚時(shí)有露水沾濕我衣。

      身上衣沾濕了并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。

      其四

      離山澤去做官已經(jīng)很久,現(xiàn)在又返林野嘗到歡娛。

      且攜著我的兒女侄子們,撥開那亂草木尋訪廢墟。

      我往返在荒野墓地之間,依稀地可認(rèn)出往日舊居。

      房屋的井灶下留有遺跡,桑和竹殘存著枯朽干株。

      我打聽在這里打柴的人:過去的居住者都到哪里?

      這里的打柴人便對(duì)我說:都死光了沒有留下后裔。

      三十年就改變朝市面貌,這句話可真是一點(diǎn)不虛!

      人一生就好似虛幻變化,到最終都不免歸于空無。

      其五

      我懷著悵恨情拄杖回家,崎嶇的小路上長(zhǎng)滿荊榛。

      山洞里的流水又清又淺,可用來洗我足振奮精神。

      濾一濾我那新釀造的酒,殺一只小雞兒招待近鄰。

      日落后房屋里已經(jīng)昏暗,沒明燭也只好點(diǎn)燃柴薪。

      歡樂時(shí)都怨恨夜間大短,不覺中又看到旭日照臨。

      其六

      在東邊高地上種植禾苗,禾苗生長(zhǎng)茂盛遍布田野。

      雖然勞作辛苦有些疲倦,但家釀濁酒還滿可解乏。

      傍晚時(shí)分駕著車子回來,山路也漸漸地變得幽暗。

      望著前村已是裊裊炊煙,孩子們?cè)诩议T等我回家。

      要問我這樣做是為什么?人的一生總要從事勞作。

      我只希望桑麻農(nóng)事興旺,蠶事之月紡績(jī)事務(wù)順?biāo)臁?/p>

      我不求聞達(dá)心愿就這樣,望結(jié)交志趣相投的朋友

    【歸園田居之作品原文】相關(guān)文章:

    陶淵明歸園田居原文03-26

    《歸園田居》原文及賞析06-07

    《歸園田居》詩歌原文06-29

    《歸園田居》作品鑒賞03-22

    歸園田居·其一原文06-08

    歸園田居其一原文04-23

    歸園田居其一原文12-11

    歸園田居03-27

    歸園田居原文、譯文、注釋及賞析10-23