欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《蜀相》古詩(shī)翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-08-26 06:05:58 古詩(shī) 我要投稿

    《蜀相》古詩(shī)翻譯及賞析

      丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

    《蜀相》古詩(shī)翻譯及賞析

      映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

      三顧頻煩天下計(jì),兩朝開(kāi)濟(jì)老臣心。

      出師未捷身先死,長(zhǎng)使英雄淚滿(mǎn)襟。——唐·杜甫《蜀相》

      【注解】:

      1、蜀相:三國(guó)時(shí)蜀國(guó)丞相,指諸葛亮。

     。、錦官城:現(xiàn)四川省城都市。

      3、自:空。

     。、三顧:指劉備三顧茅廬。

     。、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。

     。、開(kāi)濟(jì):指幫助劉備開(kāi)國(guó)和輔佐劉禪繼位。

      【韻譯】:

      何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?

      在成都城外那柏樹(shù)茂密的地方。

      碧草照映臺(tái)階呈現(xiàn)自然的春色,

      樹(shù)上的黃鸝隔枝空對(duì)婉囀鳴唱。

      定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,

      輔佐兩朝開(kāi)國(guó)與繼業(yè)忠誠(chéng)滿(mǎn)腔。

      可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,

      長(zhǎng)使歷代英雄們對(duì)此涕淚滿(mǎn)裳!

      【評(píng)析】:

      這是一首詠史詩(shī)。作者借游覽武侯祠,稱(chēng)頌丞相輔佐兩朝,惋惜他出師未捷而身死。既有尊蜀正統(tǒng)觀念,又有才困時(shí)艱的感慨。

      詩(shī)的前半首寫(xiě)祠堂的景色。首聯(lián)自問(wèn)自答,寫(xiě)祠堂的所在。頷聯(lián)“草自春色”、“鳥(niǎo)空好音”,寫(xiě)祠堂的荒涼,字里行間寄寓感物思人的情懷。后半首寫(xiě)丞相的為人。頸聯(lián)寫(xiě)他雄才大略(“天下計(jì)”)、忠心報(bào)國(guó)(“老臣心”)。末聯(lián)嘆惜他壯志未酬身先死的結(jié)局,引得千載英雄,事業(yè)未竟者的共鳴。

      【簡(jiǎn)析】:

      懷著對(duì)三國(guó)時(shí)蜀丞相諸葛亮的深深敬意,緬懷他生前的顯赫功勛,并寄予了無(wú)窮的感嘆,也蘊(yùn)藉著詩(shī)人匡時(shí)濟(jì)世的抱負(fù)和失望心情。

      【作者小傳】:

      杜甫(712-770)字子美,原籍襄陽(yáng)。一生坎坷。其詩(shī)顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,被稱(chēng)為“詩(shī)史”。以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(zhǎng),風(fēng)格多樣,而以沉郁為主。被后世詩(shī)家尊為“詩(shī)圣”,有《杜工部集》。

    【《蜀相》古詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    杜甫《蜀相》古詩(shī)翻譯及賞析10-12

    杜甫《蜀相》翻譯及賞析11-07

    杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析10-23

    杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析03-22

    《蜀相》杜甫原文翻譯及賞析08-15

    杜甫《蜀相》全詩(shī)意思翻譯及賞析10-23

    《蜀相》杜甫賞析08-10

    蜀相杜甫賞析08-31

    杜甫蜀相賞析07-26

    杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析06-26