欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    李白長相思其一原文及簡析

    時(shí)間:2024-11-11 09:25:50 李白 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    李白長相思其一原文及簡析

      “上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。”出自李白的《長相思其一》下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編Lynn整理的相關(guān)內(nèi)容資料。(更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))

    李白長相思其一原文及簡析

      【原文】

      長相思 其一 李白

      長相思,在長安。

      絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

      孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

      美人如花隔云端!

      上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

      天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。

      長相思,摧心肝!

      【譯文】

      長相思呵長相思,我們相思在長安,

      秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

      薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

      夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

      卷起窗簾望明月,對(duì)月徒然獨(dú)長嘆;

      如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

      青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍(lán)天,

      清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

      天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

      關(guān)山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

      長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

      【注解】

      1、長安:今陜西省西安市。

      2、絡(luò)緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

      3、金井闌:精美的井闌。

      4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

      5、。捍昂。

      6、青冥:青云。

      7、淥水:清水。

      8、關(guān)山難:關(guān)山難渡。

      9、摧:傷。

      【簡析】

      這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時(shí)所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對(duì)秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想。“長安”這個(gè)特定的地點(diǎn)更加暗示“美人”在這里是個(gè)政治托寓,表明此詩目的在于抒發(fā)詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

    【李白長相思其一原文及簡析】相關(guān)文章:

    李白《春思》簡析10-15

    李白遠(yuǎn)別離的簡析06-18

    《浣溪沙》原文及簡析06-26

    絕句原文及簡析10-08

    李白《長相思·其一》原文、注解、韻譯及其評(píng)析11-01

    李白《蜀道難》簡析09-12

    李白《長相思·其一》詩歌鑒賞10-09

    李白《長相思·其一》翻譯賞析09-30

    《貧女》原文及簡析08-18

    《西施詠》原文及簡析10-08