欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    孟浩然《田家元旦》的譯文

    時間:2024-09-13 03:39:29 振濠 孟浩然 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    孟浩然《田家元旦》的譯文

      在平凡的學(xué)習(xí)生活當中,大家應(yīng)該都接觸過很多的古詩詞譯文吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于孟浩然《田家元旦》的譯文,歡迎閱讀!

    孟浩然《田家元旦》的譯文

      孟浩然《田家元旦》的譯文 1

      昨夜斗回北,今朝歲起東。

      我年已強仕,無祿尚憂農(nóng)。

      桑野就耕父,荷鋤隨牧童。

      田家占氣候,共說此年豐。

      【注釋】

      1.元日:農(nóng)歷正月初一。

      2.斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄從指向北方轉(zhuǎn)而指向東方。古人認為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。

      3.起:開始。東:北斗星斗柄朝東。

      4.強仕:強仕之年,即四十歲。

      5.無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。

      6.桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農(nóng)人。

      7.荷:扛,擔(dān)。

      8.占氣候:根據(jù)自然氣候推測一年收成的.好壞。

      【譯文】

      昨天夜里北斗星的斗柄轉(zhuǎn)向東方,今天早晨一年又開始了。我已經(jīng)四十歲了,雖然沒有官職但仍擔(dān)心農(nóng)事?拷诜N滿桑樹的田野里耕作的農(nóng)夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。農(nóng)家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

      《田家元旦》賞析:

      此詩是描寫作者要赴長安應(yīng)試那年元旦的情況。說自己年已四十尚未有功名奉祿,還在鹿門山隱居,整日跟隨老農(nóng)和牧童去勞動,據(jù)占卜今年氣象好,都說是豐收年,暗祝自己今年去應(yīng)試也該遇上好運。

      孟浩然《田家元旦》的譯文 2

      田家元旦

      孟浩然

      昨夜斗回北,

      今朝歲起東。

      我年已強仕,

      無祿尚憂農(nóng)。

      桑野就耕父,

      荷鋤隨牧童。

      田家占氣候,

      共說此年豐。

      【譯文】

      昨天夜里北斗星的斗柄轉(zhuǎn)向東方,今天新的一年又開始了。現(xiàn)在我已經(jīng)四十歲了,即使沒有官職但仍擔(dān)心農(nóng)事,靠近在種滿桑樹的田野里耕作的'農(nóng)夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作.農(nóng)家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。

    【孟浩然《田家元旦》的譯文】相關(guān)文章:

    孟浩然詩《田家元旦》賞析12-16

    孟浩然田家元日原文及翻譯11-10

    《贈孟浩然》的譯文及賞析05-27

    孟浩然《春曉》譯文及鑒賞03-26

    《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

    《贈孟浩然》原文、譯文以及鑒賞04-14

    孟浩然田家元日全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的譯文03-09

    《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文04-18