欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    孫權(quán)勸學(xué)原文翻譯

    時(shí)間:2024-10-24 01:58:47 鐘澄 勸學(xué) 我要投稿

    關(guān)于孫權(quán)勸學(xué)原文翻譯

      小編整理了關(guān)于孫權(quán)勸學(xué)原文翻譯,希望對(duì)于同學(xué)們學(xué)習(xí)《孫權(quán)勸學(xué)》這篇文章有所幫助,同時(shí)希望同學(xué)們認(rèn)真閱讀這篇文章,并嘗試這自己翻譯,關(guān)于大家趕緊一起來想學(xué)習(xí)和欣賞吧!

      原文

      初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán) 曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(語(yǔ)氣詞,通“耶”)!但當(dāng)涉獵,見往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。及魯(lù)肅過尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結(jié)友而別。

      譯文 當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管政事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來推托。孫權(quán)說:“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)書的學(xué)官嗎?只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務(wù)繁多,誰(shuí)能比得上我呢?我經(jīng)常讀書,(我)自認(rèn)為(讀書對(duì)我)有很大的好處!眳蚊捎谑蔷烷_始學(xué)習(xí)。等到魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,和呂蒙論議國(guó)家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是以前那個(gè)吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負(fù)的人分開一段時(shí)間后,就要用新的眼光來看待,長(zhǎng)兄怎么認(rèn)清事物這么晚!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才分別。

      注釋

      1、初:當(dāng)初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

      2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,黃龍?jiān)辏ü?22年)稱王于建業(yè)(今江蘇南京),國(guó)號(hào)吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱帝。

      3、謂:告訴,對(duì)……說,常與“曰”連用。

      4、卿:古代君對(duì)臣或長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的愛稱。

      5、今:現(xiàn)在。

      6、涂:同“途”。當(dāng)涂掌事:當(dāng)涂,當(dāng)?shù),即?dāng)權(quán)的意思。掌事,掌管政事(異議:當(dāng)涂:地名)。

      7、辭:推托。

      8、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

      9、孤:古時(shí)候王侯的自稱。

      10、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。"經(jīng)”指四書五經(jīng),四書:《大學(xué)》《中庸!贰墩撜Z(yǔ)》《孟子》,五經(jīng):《經(jīng)》《尚書》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》

      11、博士:當(dāng)時(shí)專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

      12、但:只,僅。

      13、涉獵:粗略地閱讀

      14、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

      15、乃:于是,就。

      16、及:到了…的時(shí)候。

      17、過:到;到達(dá)。

      18、尋陽(yáng):縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。

      19、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

      20、非復(fù):不再是。

      21、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱。

      22、但:只,僅。

      23、孰若:誰(shuí)比的上;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),若:像。

      24、就:從事。

      25、遂:于是,就。

      26、士別三日:有抱負(fù)的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。

      27、何:為什么。

      28、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安徽阜陽(yáng))人

      29、耳:表示限制,語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“罷了”。

      30、始:開始。

      31、與:和。

      32、論議:談?wù),商議。

      33、大:非常,十分。

      34、驚:驚奇。

      35、今:現(xiàn)在。

      36、者:用在時(shí)間詞后面,無翻譯。

      37、復(fù):再。

      38、即:就。

      39、拜:拜見。

      40、待:等待。

      41、吳下阿蒙:三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將呂蒙,對(duì)呂蒙親昵的稱呼;在吳下時(shí)的沒有文學(xué)的阿蒙。

      42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。

      43、更:重新。

      44、阿蒙:名字前加“阿”,有親昵的意味。

      45、邪(yé):通“耶”,語(yǔ)氣詞。

      46、乎:啊。表感嘆語(yǔ)氣。

      47、以:用

      48、見事:認(rèn)清事物

      通假字

      孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪:通耶,表反問語(yǔ)氣,相當(dāng)于“嗎”。

      卿今當(dāng)涂掌事:涂,通途

      一詞多義

      當(dāng):

      但當(dāng)涉獵(助動(dòng)詞,應(yīng)當(dāng))

      當(dāng)涂掌事(動(dòng)詞:正)

      見:

      見往事耳(了解)

      大兄何見事之晚乎(認(rèn)清)

      古今異義詞

      辭

      古義:推脫。(蒙辭以軍中多務(wù))

      今義:美好的詞語(yǔ)。

      治

      古義:研究

      今義:治理

      及

      古義:到了……的時(shí)候。(及魯肅過尋陽(yáng))

      今義:以及。

      過

      古義:到。(及魯肅過尋陽(yáng))

      今義:經(jīng)過。

      更

      古義:重新。(即更刮目相待)

      今義:更加。

      但

      古義:只。(但當(dāng)涉獵)

      今義:轉(zhuǎn)折連接詞,但是。

      博士

      古義:當(dāng)時(shí)掌管經(jīng)學(xué)的學(xué)官。(孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)

      今義:學(xué)位名稱。

      往事

      古義:歷史

      今義:過去的事

      大

      古義:很

      今義:指面積、體積、容量、數(shù)量、強(qiáng)度、力量超過一般或超過所比較的對(duì)象

      孤

      古義:古時(shí)候王侯的自稱,我

      今義:獨(dú)自,孤獨(dú)

      就

      古義:從事(文中)

      今義:就

      文章道理

      1)通過孫權(quán)勸告呂蒙讀書,呂蒙讀書后大有長(zhǎng)進(jìn)的故事,告訴我們開卷有益的道理。

      2)我們不要以一成不變的態(tài)度看待他人,要以開放的眼光看待事物。

      3)不能因?yàn)槭虑榉泵头艞墝W(xué)習(xí),堅(jiān)持讀書是有益的。

      4)要善于聽取他人好的建議或意見并去做。

      5)告訴我們一個(gè)人只要廣泛涉獵就會(huì)學(xué)有所成。

      6) 不但自己要學(xué)好,還要催動(dòng)附近的人也要學(xué)習(xí),讓社會(huì)也一起進(jìn)步。

      7) 做人不能太驕傲,要謙虛。

      8)勸人要講究策略。

      9)不能找借口輕言放棄。

      10)只要發(fā)奮學(xué)習(xí),就能積學(xué)修業(yè),學(xué)有所成。

      11)與《傷仲永》相比,突出了后天教育的重要性。

      本文成語(yǔ)

      吳下阿蒙、刮目相待、士別三日。

      吳下阿蒙,泛指缺少學(xué)識(shí)才干的人,比喻人學(xué)識(shí)尚淺。

      士別三日,即更刮目相待:比喻去掉舊日的看法,用新的眼光來看待人或事物。

      解釋爭(zhēng)議

      課本把“當(dāng)涂掌事”聯(lián)在一起解釋為“掌權(quán)管事”,有些人認(rèn)為不妥,“當(dāng)涂”與下文的“尋陽(yáng)”一樣,是個(gè)地名,位于安徽省東沿,至于“掌事”,跟我們熟悉的“知縣”“知府”“知事”一樣,是個(gè)官職。

      根據(jù):三國(guó)時(shí)代的淮南袁術(shù)自立為帝的時(shí)候,理由之一就是一句讖語(yǔ)“代漢者,當(dāng)涂高也”。這句話有四種解釋。

      1。是孫堅(jiān)為了慫恿袁術(shù)自立為帝,解釋成了公路!巴考偻疽,乃‘路’之意!”涂,即途。途,即路。 這個(gè)解釋用在這里顯然不符。

      2。涂高:本來解釋是魏!度龂(guó)志》:“魏,闕名也,當(dāng)涂而高,圣人取類而言耳”。呂蒙乃東吳官吏顯然不會(huì)跑到魏國(guó)謀職,所以也不符。

      3。即是課文中所說的掌權(quán)謀事,粗看之下好想像有道理,其實(shí)不然。我們研究一下,如果袁術(shù)僅僅是因?yàn)樽约旱淖趾彤?dāng)涂高有著牽強(qiáng)的聯(lián)系就稱帝,顯然過于草率,畢竟他也是一路諸侯,不至于這么蠢?隙ㄟ有其他原因。當(dāng)時(shí)袁術(shù)控制著當(dāng)涂縣,如果是因?yàn)榇耍驼f得過去了。如果解釋為掌權(quán)管事,顯然袁術(shù)當(dāng)時(shí)還沒有那么高的權(quán)利。

      結(jié)論:因?yàn)閷O權(quán)和袁術(shù)都是南方人,而且兩人所處時(shí)代相同,所以字詞用法也應(yīng)該相同。所以推斷孫權(quán)所書的當(dāng)涂高,可能是指當(dāng)涂縣令的意思。

      整體把握

      本文是根據(jù)先前的史書改寫的。因先前的史書已有較詳細(xì)的記載,而又無新的史料可以補(bǔ)充,所以本文是根據(jù)從略的原則對(duì)先前史書的有關(guān)記載進(jìn)行改寫的。與《三國(guó)志·吳志·呂蒙傳》裴松之注引《江表傳》的文字相比,本文僅區(qū)區(qū)119字,雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當(dāng),不僅保留了原文的精華,保持了故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫之作。

      本文寫的是呂蒙在孫權(quán)勸說下“乃始就學(xué)”,其才略很快就有驚人的長(zhǎng)進(jìn)而令魯肅嘆服并與之“結(jié)友”的佳話?煞謨蓪樱合葘憣O權(quán)勸學(xué),呂蒙“乃始就學(xué)”;后寫魯肅“與蒙論議”,“結(jié)友而別”。

      本文記事簡(jiǎn)練,全文只寫了孫權(quán)勸學(xué)和魯肅“與蒙論議”兩個(gè)片斷,即先交代事情的起因,緊接著就寫出結(jié)果,而不寫出呂蒙如何好學(xué),他的才略是如何長(zhǎng)進(jìn)的。寫事情的結(jié)果,也不是直接寫呂蒙如何學(xué)而有成,而是通過魯肅與呂蒙的對(duì)話生動(dòng)地從另一個(gè)側(cè)面反映出呂蒙的進(jìn)步之大,孫權(quán)的循循善誘,魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

     。ㄒ唬┰

      初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

      (二)翻譯

      當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來推托。孫權(quán)說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務(wù)繁多,誰(shuí)比得上我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多!眳蚊捎谑情_始學(xué)習(xí)。當(dāng)魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個(gè)吳縣的(沒有學(xué)識(shí)的)阿蒙了!”呂蒙說:“志士(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長(zhǎng)兄你認(rèn)清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

     。ㄈ┵p析

      該文是根據(jù)先前的史書改寫的。因先前的史書已有較詳細(xì)的記載,而又無新的史料可以補(bǔ)充,所以文章是根據(jù)從略的原則對(duì)先前史書的有關(guān)記載進(jìn)行改寫的。文章篇幅小,僅119字,雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當(dāng),不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫之作。

      該文以對(duì)話為主,其他內(nèi)容均簡(jiǎn)說或不說。如對(duì)呂蒙的學(xué)習(xí)情況,僅以“蒙乃始就學(xué)”一句加以概括,至于他讀了哪些書,又如何用功則只字未提。后文中呂蒙二人的談話,只用一句“與蒙論議”來交代,兩人談?wù)摰氖鞘裁丛掝},呂蒙的哪些見解讓魯肅起敬的都略去不寫。詳略的安排極其精當(dāng)。 除對(duì)話外的其他語(yǔ)言也非常簡(jiǎn)省而意賅。情節(jié)發(fā)展上,孫權(quán)的刻意勸學(xué)終使呂蒙就學(xué),他就學(xué)后的淵博學(xué)識(shí)又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語(yǔ),上下文銜接自然,前因后果,井然有序。

      該文寫的是呂蒙在孫權(quán)勸說下“乃始就學(xué)”。孫權(quán)勸學(xué),先向呂蒙指出“學(xué)”的必要性,即因其“當(dāng)涂掌事”的重要身份而“不可不學(xué)”;繼而現(xiàn)身說法,指出“學(xué)”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學(xué)”。從孫權(quán)的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對(duì)呂蒙的親近、關(guān)心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復(fù)吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學(xué)”而使才略有了令人難以置信的驚人長(zhǎng)進(jìn)。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識(shí),由他說出這番話,更可表明呂蒙的長(zhǎng)進(jìn)確實(shí)非同一般!笆縿e三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對(duì)魯肅贊嘆的巧妙接應(yīng)。從呂蒙的答話中可見呂蒙頗為自得的神態(tài),呂蒙以當(dāng)之無愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長(zhǎng)進(jìn)之快之大。孫權(quán)的話是認(rèn)真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調(diào)侃的意味,二者的情調(diào)是不同的。其才略很快就有驚人的長(zhǎng)進(jìn)而令魯肅嘆服并與之“結(jié)友”的故事,說明了人只要肯學(xué)習(xí)就會(huì)有長(zhǎng)進(jìn),突出了學(xué)習(xí)重要性。

      讀書使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語(yǔ)氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”呂蒙也僅說了一句話:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”話中既有對(duì)魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。呂蒙讀書的功效是通過魯肅的與呂蒙的對(duì)話從側(cè)面展現(xiàn)出來的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實(shí)。而話中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過去與現(xiàn)在進(jìn)行了一個(gè)縱向的對(duì)比,得出了“變”的結(jié)論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

      呂蒙的謙虛好學(xué), 魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

      【附】作者簡(jiǎn)介

      司馬光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君實(shí),號(hào)迂叟。漢族。陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人[1-2] ,世稱涑水先生 。北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家。

      宋仁宗寶元元年(1038年),司馬光登進(jìn)士第,累進(jìn)龍圖閣直學(xué)士。宋神宗時(shí),因反對(duì)王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國(guó)歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈(zèng)太師、溫國(guó)公,謚文正,為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功刻苦、勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來受人景仰。

      司馬光生平著作甚多,主要《溫國(guó)文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

    【孫權(quán)勸學(xué)原文翻譯】相關(guān)文章:

    孫權(quán)勸學(xué)原文及翻譯02-02

    《孫權(quán)勸學(xué)》的原文及翻譯02-27

    孫權(quán)勸學(xué)原文與翻譯01-30

    《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯11-24

    《孫權(quán)勸學(xué)》翻譯及原文01-27

    《孫權(quán)勸學(xué)》原文翻譯07-28

    孫權(quán)勸學(xué)翻譯及原文04-16

    孫權(quán)勸學(xué)翻譯及原文08-10

    《孫權(quán)勸學(xué)》原文翻譯02-05

    孫權(quán)《勸學(xué)》原文及翻譯01-25