欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    中考語文考試古詩詞《秋夜將曉出籬門迎涼有感》賞析

    時(shí)間:2024-06-17 19:05:02 曉鳳 詩詞 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    中考語文考試古詩詞《秋夜將曉出籬門迎涼有感》賞析

      在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家或多或少都做過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,很多時(shí)候是指從“情”和“景”的角度對古詩詞做深入的賞析。那么,古詩詞鑒賞要怎樣去完成呢?以下是小編精心整理的中考語文考試古詩詞《秋夜將曉出籬門迎涼有感》賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    中考語文考試古詩詞《秋夜將曉出籬門迎涼有感》賞析

      秋夜將曉出籬門迎涼有感(其二) 陸 游

      三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。

      遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年!咀ⅰ

      1.將曉:天將要亮;h門:竹子或樹枝編的門。同題詩有二首,這是第二首。

      2.三萬里河:指黃河!叭f里”形容它的長,是虛指。

      3.五千仞岳:指西岳華山!拔迩ж稹毙稳菟母摺9湃艘园顺邽橐回。

      4.胡塵:這里代指淪陷區(qū) 5. 王師:指宋王朝的軍隊(duì)。

      三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

      1、 請談?wù)勥@首詩前兩句中“入”字和“摩”字的表達(dá)效果。

      “入”是“涌入,奔流”之意,“入”字寫出了黃河奔流不息的旁白氣勢;

      “摩”是“接觸”之意,一個(gè)“摩”字寫出了山的高峻。

      2、這首詩豐富的感情蘊(yùn)涵在景物與人物活動(dòng)的描寫之中。結(jié)合全詩,對此作簡要分析。

      這首詩前兩句用夸張手法寫祖國山河的雄闊壯麗,飽含熱愛之情,并為進(jìn)一步抒情作了鋪墊;第三句“淚盡”二字將亡國之恨宣泄無遺;第四句一個(gè)“望”字寫出遺民對南宋軍隊(duì)收復(fù)失地的企盼,一個(gè)“又”字則曲折地表達(dá)出對茍且偷安的南宋朝廷遲遲沒有收復(fù)失地的失望與埋怨。

      注釋

      詩題意思:秋天的夜里,天快要亮的時(shí)候,走出籬笆門,忽然對面吹來一陣涼風(fēng),心中產(chǎn)生一股傷感,于是寫下這首詩。

      (1)將曉:天將要亮。

      (2)籬門:用竹片或竹竿編的門。

      (3)三萬里:長度,形容它的長,是虛指。河:指黃河。

      (4)“五千仞”形容它的高。仞:古代計(jì)算長度的一種單位,八尺為一仞(一作七尺)。

      (5)岳:指西岳華山。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說指東岳泰山和西岳華山。

     。6)摩天:碰到天。摩:摩擦、接觸。

      (7)遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。

      (8)淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。

     。9)胡塵:指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土,指金朝的暴政。胡:中國古代對北方少數(shù)民族的泛稱。

     。10)南望:遠(yuǎn)眺南方。

     。11)王師:指宋朝的軍隊(duì)。

      譯文

      三萬里黃河?xùn)|流入大海,

      五千仞華山高聳接青天。

      鐵蹄下遺民欲哭已無淚,

      盼望官軍收失地又一年。

      思想感情

      這首詩表達(dá)了作者愛國和憂國憂民的思想感情。

      歷史背景

      南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩人作此詩時(shí),中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)愛國詩人陸游被罷斥歸故鄉(xiāng),在山陰(今浙江紹興)鄉(xiāng)下向往著中原地區(qū)的大好河山,也惦念著中原地區(qū)的人民,盼望宋朝能夠盡快收復(fù)中原,實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。

    【中考語文考試古詩詞《秋夜將曉出籬門迎涼有感》賞析】相關(guān)文章:

    《秋夜將曉,出籬門迎涼有感》賞析08-08

    秋夜將曉出籬門迎涼有感古詩詞賞析04-23

    《秋夜將曉出籬門迎涼有感》陸游的詩03-25

    《秋夜將曉出籬門迎涼有感》陸游原文注釋翻譯賞析09-26

    陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》譯文及注釋08-16

    關(guān)于陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》鑒賞及譯文參考06-07

    陸游《秋夜將晚出篙門迎涼有感》04-16

    中考語文古詩詞賞析知識(shí)點(diǎn)06-13

    曉出凈慈寺送林子方全文賞析03-31

    李商隱《涼思》賞析10-08