欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《端午日賜衣》詩詞翻譯

    時間:2024-11-05 01:34:55 詩詞 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《端午日賜衣》詩詞翻譯

      《端午日賜衣》

    《端午日賜衣》詩詞翻譯

      宮衣亦有名,端午被恩榮。

      細(xì)葛含風(fēng)軟,香羅疊雪輕。

      自天題處濕,當(dāng)暑著來清。

      意內(nèi)稱長短,終身荷圣情。

      【注釋】

     、賹m衣:指官服。曾經(jīng)有諺語說:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午節(jié)的風(fēng)俗,吃粽子后穿上畫了圖案的衣裳,可以讓這一年都不再怕風(fēng)霜

      ②葛:是一種植物,可用來織布,細(xì)葛,指用最細(xì)最好的葛絲做的布,含風(fēng)軟,指葛布像風(fēng)那么柔軟

     、巯懔_:羅是一種有孔的絲織品,香羅指羅的香味;疊雪輕,像雪花疊在一起那么輕。這兩句都在形容衣服的材料之好

     、茴}:指衣服的領(lǐng)子部分

     、轁瘢翰皇钦f濕潤的濕,而是柔軟的料子貼在頸上,涼涼的很舒服

     、蕻(dāng)暑:指在天氣熱的時候

     、咭鈨(nèi):指心里。稱長短,指計(jì)算了一下衣服的大小

      ⑧荷圣情:指充滿圣上的恩情

      【翻譯】

      端午佳節(jié),皇上賜予名貴的宮衣,恩寵有加,香羅衣是細(xì)葛紡成,柔軟得風(fēng)一吹就飄起,潔白的顏色宛如新雪。來自皇天,雨露滋潤,正當(dāng)酷暑,穿上它清涼無比,宮衣的長短均合心意,終身一世承載皇上的盛情。

    【《端午日賜衣》詩詞翻譯】相關(guān)文章:

    杜甫《端午日賜衣》全詩翻譯與賞析07-25

    杜甫端午日賜衣賞析06-28

    端午日的古詩詞07-18

    《感弄猴人賜朱紱》古詩翻譯賞析09-28

    《春日·勝日尋芳泗水濱》詩詞翻譯及賞析08-19

    李清照《蝶戀花·日巳召親族》詩詞翻譯賞析09-23

    搗衣篇_李白的詩原文賞析及翻譯08-31

    端午節(jié)相關(guān)詩詞英文翻譯(精選10首)06-08

    春天的詩詞及翻譯08-20

    英文詩詞翻譯11-15