欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    英漢雙語詩歌

    時(shí)間:2024-08-28 13:13:59 詩歌 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    英漢雙語詩歌

      英漢雙語詩歌:我和祖國(guó)一起走過

    英漢雙語詩歌

      Climb over five thousand years,

      Side banner will give you the bright,

      My dear motherland.

      Hence,

      I am not going to crawl,

      Hence,

      I will not be subjected to slavery,

      Hence,

      my monument in the new China,

      Straight into a stand of trees.

      Trees,

      I am just an ordinary tree.

      Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;

      Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.

      I am just a normal tree,

      Incoming sand standing place

      With my brothers and sisters together

      For my motherland green barriers erected.

      I am just a normal tree,

      Standing on the shore of the choppy,

      With my brothers and sisters together

      For my country to increase the strength of Haiphong.

      I am just a normal tree,

      Standing on ice and snow of the north sky,

      With my brothers and sisters together

      For my sculpture image of the motherland.

      I am just a normal tree,

      Hot side of the south,

      With my brothers and sisters together

      For my country to open up a cool road.

      I am just a normal tree,

      Even if I fall,

      Also let the speeding train,

      With young Chinese,

      To break through the fog of financial crisis,

      Direct access to the full glory of a new era.

      爬過五千年的溝溝坎坎,

      將一面鮮艷的旗幟交給你,

      我親愛的祖國(guó)。

      從此,

      我不再爬行,

      從此,

      我不再遭受奴役,

      從此,

      我的腰桿在新中國(guó)的豐碑下,

      挺立成一棵筆直的樹木。

      樹木,

      我只是一棵平常的樹木。

      不能變成浪花將新中國(guó)的贊歌日夜高唱;

      也不能變成云朵裝扮新中國(guó)的華美樂章。

      我只是一棵平常的樹木,

      站在風(fēng)沙來襲的地方,

      與我的兄弟姐妹一道,

      為我的祖國(guó)筑起一道綠色的屏障。

      我只是一棵平常的樹木,

      站在波濤洶涌的岸邊,

      與我的兄弟姐妹一道,

      為我的祖國(guó)增加海防的力量。

      我只是一棵平常的樹木,

      站在冰雪滿天的北國(guó),

      與我的兄弟姐妹一道,

      為我的祖國(guó)雕塑英姿颯爽的形象。

      我只是一棵平常的樹木,

      站在酷熱難耐的南方,

      與我的兄弟姐妹一道,

      為我的祖國(guó)開辟一條陰涼的大道。

      我只是一棵平常的樹木,

      即使我倒下,考試就到

      也要讓飛馳的列車,

      帶著年輕的中國(guó),

      沖破金融危機(jī)的迷霧,

      直達(dá)光輝燦爛的新紀(jì)元。


    【英漢雙語詩歌】相關(guān)文章:

    小孩雙語詩歌09-19

    雙語詩歌:永遠(yuǎn)向前08-03

    光存在的春天雙語詩歌02-29

    不要再問我詩歌雙語對(duì)照08-30

    雙語散文詩歌:I promise to be there for you07-28

    Sweet and Low-雙語版詩歌07-10

    何地何故我吻了何人的唇雙語詩歌10-05

    經(jīng)典的英漢互譯的語句大全08-29

    當(dāng)愛召喚你英漢散文09-04

    《蜀道難》英漢對(duì)照11-05