欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《詩經(jīng)·小雅·天!纷g注

    時間:2020-08-30 14:53:07 詩經(jīng) 我要投稿

    《詩經(jīng)·小雅·天!纷g注

    《詩經(jīng)·小雅·天!纷g注

    《詩經(jīng)·小雅·天保》譯注

     

    題解:為君王祝愿和祈福的詩
    原    文 譯    文 注    釋
    天保定爾,
    亦孔之固1。
    爾單厚2,
    何福不除3?
    爾多益,
    以莫不庶4。

    天保定爾,
    5。
    無不宜6,
    受天百祿。
    降爾遐福,
    維日不足7。

    天保定爾,
    以莫不興。
    如山如8,
    如岡如陵,
    如川之方至9,
    以莫不增。

    10,
    是用孝享11。
    嘗12,
    于公先王13。
    君曰:卜爾14,
    萬壽無疆。

    神之吊矣15,
    爾多福16。
    民之質(zhì)矣17,
    日用飲食。
    群黎百姓,
    為爾德18。

    如月之恒19,
    如日之升。
    如南山之壽,
    不崩20。
    如松柏之茂,
    無不爾或承。
    上天保佑你安定,
    江山穩(wěn)固又太平。
    給你待遇確寬厚,
    一切福分都賜盡。
    使你得益多又多,
    沒有東西不豐盛。

    上天保佑你安定,
    降你福祿與太平。
    一切稱心又如愿,
    接受天賜數(shù)不清。
    給你遠處的福分,
    唯恐每天缺零星。

    上天保佑你安定,
    沒有事業(yè)不振興。
    上天恩情如山嶺,
    上天恩情如丘陵,
    恩情如潮忽然至,
    一切增多真幸運。

    吉日沐浴備酒食,
    用它將那上天祭。
    四季祭祀祖廟里,
    先公先王在一起。
    神尸說要給你福,
    江山萬代無盡時。

    神靈受祭降下土,
    送給君王多福慶。
    人民純樸又善良,
    有吃有穿真高興。
    天下所有老百姓,
    受你感化有德行。

    你像上弦月漸滿,
    又像太陽正東升,
    你像南山壽無窮,
    江山萬年不虧崩。
    你像松柏長茂盛,
    子子孫孫相傳承。

    ·1.孔:很。
    ·2.(bēi):使。爾:你,即周宣王。單厚:確實很多。單,"宣"之假借,確實。
    ·3.除:給予。
    ·4.庶:眾多。


    ·5.(jiǎn):幸福。
    ·6.:所有。


    ·7.維:通"惟",惟恐。



    ·8.(fù):土山。

    ·9.川之方至:河水漲潮。

    ·10.吉:吉日。(juān):祭祀前沐浴齋戒使清潔。館:祭祀用的酒食。
    ·11.是用:即用是,用此。
    ·12.(yuè)祠嘗:一年四季在宗廟里舉行的祭祀的名稱,春祠,夏,秋嘗,冬。
    ·13.公:先公,周之遠祖。
    ·14.卜:""字之借,給予。君:祭祀中扮演先王的`神尸。

    ·15.吊:降臨。
    ·16.(yí):通"貽",送給。
    ·17.質(zhì):質(zhì)樸。


    ·18.(biàn):"遍"的異體字。為:通"化",感化。

    ·19.恒:"(ɡènɡ)"的假借,指月到上弦。


    ·20.(qiān):因風雨剝蝕而虧損。

      賞:

      《天保》是一首為君王祝愿和祈福的詩!睹娦颉吩疲“《天!,下報上也。君能下下以成其政,臣能歸美以報其上焉。”更具體一些,“此詩乃是召公致政于宣王之時祝賀宣王親政的詩”(詳趙逵夫《論西周末年杰出詩人召伯虎》,見《詩經(jīng)國際學術研討會論文集》)。詩歌表達了作為宣王的撫養(yǎng)人、老師及臣子的召伯虎在宣王登基之初對新王的熱情鼓勵及殷切期望,即期望宣王登位后能勵精圖治,完成中興大業(yè),重振先祖雄風。實際上,也表達了召伯虎作為一個具有遠見卓識的政治家的政治理想。

      全詩六章,第一章是說宣王受天命即位,地位穩(wěn)固長久。語重心長地鼓勵說:“天保定爾,亦孔之固”而且“爾單厚”。讓宣王消除疑慮,樹立起建功立業(yè)的信心。第二章又祝愿說王即位后,上天將竭盡所能保佑王室:“”、“無不宜”、“降爾遐福”。使王一切順遂,賜給王眾多的福分,還擔心不夠 (“維日不足”)。第三章祝愿說王即位后,天也要保佑國家百業(yè)興旺。此章中作者連用五個“如”字,極申上天對王的佑護與偏愛。詩從第四章起,先寫選擇吉利的日子,為王舉行祭祀祖先的儀式,以期周之先公先王保佑新王(“吉,是用孝享。……于公先王”);次寫祖先受祭而降臨,將會帶來國泰民安、天下歸心的興國之運(“神之吊矣……日用飲食……,為爾德”)。末章又以四“如”字祝頌之,說王將長壽,國將強盛。全詩處處都滲透著對年輕君王的熱情鼓勵和殷殷期望,以及隱藏著的深沉的愛心。

      詩中所反映的祭祀儀式的規(guī)模,內(nèi)容和舉行地點均符合先秦時代新君登基之禮:登基前祭天(前三章向天告)、擇吉祭祖,又在宗廟中舉行!渡袝· 周書·康王之誥》載在康王登基儀式之后,“太保暨芮伯……再拜稽首曰:‘敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,……克恤西土。惟新陟王畢協(xié)賞罰,功,用敷遺后人休。今王敬之哉!’”而《天!纷髡咭部偸钦f“天保定爾”、“爾單厚”之類。亦從天命說起,以期望告誡作終結(“為爾德”)。作者的口氣、祝愿的方式與大體內(nèi)容都是與《康王之誥》一致的,其身份也應是太保一類的人無疑。

      在表現(xiàn)方法上,作者恰如其分地使用了一些貼切新奇的比喻,“如山如,如岡如陵,如川之方至”及“如月之恒,如日之升,如南山之壽”等,既使得作者對新王的深切期望與美好祝愿得到了細致入微的體現(xiàn),也使得全詩在語言風格上產(chǎn)生了融熱情奔放于深刻含蓄之中的獨特效果。

    【《詩經(jīng)·小雅·天!纷g注】相關文章:

    詩經(jīng)小雅采薇譯注賞析12-11

    詩經(jīng)·小雅·鶴鳴12-11

    詩經(jīng)·小雅—《正月》12-11

    詩經(jīng)小雅《黃鳥》12-11

    詩經(jīng)·小雅:《蓼莪》12-11

    詩經(jīng)·小雅《北山》12-11

    《詩經(jīng)·小雅·大東》12-11

    詩經(jīng)·小雅:《黃鳥》12-11

    詩經(jīng)·小雅《伐木》12-11

    詩經(jīng)·小雅·伐木12-10