欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》錢起唐詩(shī)注釋翻譯賞析

    時(shí)間:2024-10-25 10:24:39 唐詩(shī) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》錢起唐詩(shī)注釋翻譯賞析

      作品簡(jiǎn)介

    《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》錢起唐詩(shī)注釋翻譯賞析

      《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》是唐代詩(shī)人錢起的作品。此詩(shī)著力描繪作者自己書(shū)齋附近的自然環(huán)境,分層次地寫出了書(shū)齋雖是茅屋草舍,但依壑傍泉,四周景色幽雅秀麗,意在表達(dá)對(duì)楊補(bǔ)闕的盛情,期待他能如期來(lái)訪。全詩(shī)內(nèi)涵豐富,耐人尋味。

      這是邀約的一首詩(shī),約楊補(bǔ)闕前來(lái)書(shū)齋敘談。詩(shī)極寫書(shū)齋景物,幽靜清新。這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是將水、云、竹、山、鷺、花人格化了,寫得極富感情。

      作品原文

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕⑴ ?唐.錢起

      泉壑帶茅茨⑵,云霞生薜帷。竹憐新雨后⑶,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)⑷。

      閑鷺棲常早,秋花落更遲⑸。家童掃蘿徑⑹,昨與故人期⑺。

      詞語(yǔ)注釋

      谷口:古地名,指陜西藍(lán)田輞川谷口,錢起在藍(lán)田的別業(yè)所在。補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫,有左右之分。

      泉壑:這里指山水。茅茨(cí):原指用茅草蓋的屋頂,此指茅屋。

      憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。

      山:即谷口。

      遲:晚。

      家童:家里的小孩。

      昨:先前。

      白話譯文

      山泉溝壑繞著我的茅舍,云霞掩映帷幕般的薜荔。

      新雨過(guò)后青竹更是蒼翠,夕陽(yáng)揮中山色增添秀美。

      悠閑的白鷺早早就棲息,秋日的花朵遲遲不凋謝。

      家僮清掃著松蘿的小徑,早與故人相約盼他到來(lái)。

      作品鑒賞

      從詩(shī)題中不難看出這是一首邀請(qǐng)朋友赴約的詩(shī)歌,詩(shī)人著力刻畫他的書(shū)齋的清幽雅致,意在表達(dá)對(duì)楊補(bǔ)闕的盛情,期待他能如期來(lái)訪,而這些主要是通過(guò)對(duì)書(shū)齋周圍景物的準(zhǔn)確、細(xì)膩的描繪來(lái)實(shí)現(xiàn)的。

      首聯(lián)中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩(shī)人簡(jiǎn)樸的書(shū)齋!稗滇 敝浮稗道蟮膲︶ 。應(yīng)理解為墻上長(zhǎng)滿了薜荔,顯示了居所的自然狀態(tài)。句中用得最妙的是“帶”字,應(yīng)為動(dòng)詞“像帶子一樣環(huán)繞”,與第二句中的“生”相對(duì)應(yīng),能充分的引發(fā)讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩(shī)人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯(lián)為全詩(shī)的起筆,遠(yuǎn)觀書(shū)齋,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。

      頷聯(lián)與頸聯(lián)寫書(shū)齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)!笔谴嗽(shī)是最出彩的句子,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛(ài),而后又以“新雨后”“夕陽(yáng)時(shí)”修飾,指出它們令人憐愛(ài)的原因是雨后新綠、夕陽(yáng)渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強(qiáng)的色彩感,使讀者很有質(zhì)感地感受到竹林高山的清秀壯麗。

      “閑鷺棲常早,秋花落更遲!睂懥诉@里的鳥(niǎo)與花。白鷺早早的休息,只因一個(gè)“閑”字,充分說(shuō)明了這里的幽靜:鳥(niǎo)兒少有人打擾,便可過(guò)著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說(shuō)明這里的環(huán)境適宜它們生長(zhǎng),便可久駐枝頭。寫鳥(niǎo)、花意在突出書(shū)齋環(huán)境的清幽雅致、清新宜居。

      尾聯(lián)寫詩(shī)人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補(bǔ)闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開(kāi)”之妙。詩(shī)人在上文極力地推崇書(shū)齋的環(huán)境,意在引出這個(gè)約定,希望朋友能如約而至。

      此詩(shī)用字精準(zhǔn),形式工整,手法獨(dú)到,寫景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。

      英漢對(duì)照

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕

      錢起

      泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

      竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

      閑鷺棲常早,秋花落更遲。

      家童掃蘿徑,昨與故人期。

      FROM MY STUDY AT THE MOUTH OF THE VALLEY. A MESSAGE TO CENSOR YANG

      Qian Qi

      At a little grass-hut in the valley of the river,

      Where a cloud seems born from a viney wall,

      You will love the bamboos new with rain,

      And mountains tender in the sunset.

      Cranes drift early here to rest

      And autumn flowers are slow to fade....

      I have bidden my pupil to sweep the grassy path

      For the coming of my friend.

      作品格律

      ○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻

      泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

      ○●●○△,○○○●△

      竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

      ●○○●●,○●●○△

      閑鷺棲常早,秋花落更遲。

      ⊙●○○●,○○●⊙△

      家童掃蘿徑,昨與故人期。

      ○○●○●,●●●○△

      作者簡(jiǎn)介

      錢起,唐代詩(shī)人。字仲文,吳興(今浙江省湖州市區(qū))人。錢起初為秘書(shū)省校書(shū)郎、藍(lán)田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學(xué)士等。曾任考功郎中,故世稱錢考功,與韓翃、李端、盧綸等號(hào)稱大歷十才子。其詩(shī)以五言為主,自稱“五言長(zhǎng)城”,又與郎士元齊名,齊名“錢郎”。人為之語(yǔ)曰:“前有沈宋,后有錢郎!背⒐涑瞿练钍梗魺o(wú)錢、郎賦詩(shī)送別,則為時(shí)論所鄙。題材多偏重于描寫景物和投贈(zèng)應(yīng)酬。音律和諧,時(shí)有佳句。

      早年數(shù)次赴試落第,公元751年(唐玄宗天寶十年)登進(jìn)士第,曾任藍(lán)田尉,官終考功郎中!按髿v十才子”之一。詩(shī)以五言為主,多送別酬贈(zèng)之作,有關(guān)山林諸篇,常流露追慕隱逸之意。與劉長(zhǎng)卿齊名,稱“錢劉”;又與郎士元齊名,稱“錢郎”。有《錢考功集》。

    【《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》錢起唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》詩(shī)詞翻譯及賞析09-26

    《送僧歸日本》錢起唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-01

    《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21

    《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27

    《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08

    《漁翁》柳宗元唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-09

    《烏衣巷》劉禹錫唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-23

    《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-12

    《老將行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-24

    《初春小雨》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-08