欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    桃花源記的原文和翻譯

    時(shí)間:2025-01-18 09:19:48 飛宇 桃花源記 我要投稿

    桃花源記的原文和翻譯

      《桃花源記》是東晉文學(xué)家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩(shī)》的序言,選自《陶淵明集》。以下關(guān)于桃花源記的原文翻譯是小編為各位讀者們整理收集的,希望能給大家一個(gè)參考,歡迎閱讀與借鑒。

    桃花源記的原文和翻譯

      桃花源記原文:

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫并怡然自樂(lè)。

      見(jiàn)漁人,乃木驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志遂迷。不復(fù)得路。

      南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。

      桃花源記譯文:

      東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒(méi)有別的樹(shù),地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。

      桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,緊接著就看見(jiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開(kāi)始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十走,突然變得開(kāi)闊敞亮了。這里土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè)。

      桃源中人看見(jiàn)漁人,于是很驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這寫出人世隔絕的地方,沒(méi)有再?gòu)倪@里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽(tīng)罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊!

      漁人出來(lái)后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記;氐娇だ,去拜見(jiàn)太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒(méi)有再找到原來(lái)的路。

      南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來(lái)就沒(méi)有探訪的人了。

      注釋譯文

      詞句注釋

      1.

      太元:東晉孝武帝的年號(hào)(376-397年)。

      2.

      武陵:郡名,今武陵山區(qū)或湖南常德一帶。

      3.

      為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。

      4.

      緣:順著、沿著。

      5.

      行:行走,這里指劃船。

      6.

      遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。

      7.

      忽逢:忽然遇到。逢,遇見(jiàn)。

      8.

      夾岸:兩岸。

      9.

      雜:別的,其他的。

      10.

      鮮美:新鮮美好。

      11.

      落英:落花。一說(shuō),初開(kāi)的花。

      12.

      繽紛:繁多而紛亂的樣子。

      13.

      異之:以之為異,即對(duì)此感到詫異。異,意動(dòng)用法,形作動(dòng),以······為異,對(duì)······感到詫異,認(rèn)為······是奇異的。之,代詞,指見(jiàn)到的景象。

      14.

      復(fù):又,再。

      15.

      前:名詞活用為狀語(yǔ),向前。

      16.

      欲:想要。

      17.

      窮:盡,形容詞用做動(dòng)詞,這里是“走到······的盡頭”的意思。

      18.

      林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了。盡,完,沒(méi)有了。

      19.

      便:于是,就。

      20.

      得:看到。

      21.

      仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

      22.

      若:好像。

      23.

      舍:舍棄,丟棄。這里是“離開(kāi)”的意思[3]。

      24.

      初:起初,剛開(kāi)始。

      25.

      才通人:僅容一人通過(guò)。才,副詞,只。

      26.

      行:行走。

      27.

      豁然開(kāi)朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子;砣唬稳蓍_(kāi)闊敞亮的樣子;開(kāi)朗,開(kāi)闊明亮。

      28.

      平:平坦。

      29.

      曠:空闊;寬闊。

      30.

      屋舍:房屋。

      31.

      儼(yǎn)然:整齊的樣子。

      32.

      之:這。

      33.

      屬:類。

      34.

      阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路。

      35.

      雞犬相聞:(村落間)能相互聽(tīng)見(jiàn)雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽(tīng)到。

      36.

      種作:耕種勞作。

      37.

      衣著:穿著打扮,穿戴。

      38.

      悉:全,都。

      39.

      外人:桃花源以外的世人,下同。

      40.

      黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說(shuō)是長(zhǎng)壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來(lái)的頭發(fā),用來(lái)指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。

      41.

      并:都。

      42.

      怡然:愉快、高興的樣子。

      43.

      乃大驚:于是就非常驚訝。乃,于是,就。大,很,非常。

      44.

      從來(lái):從……地方來(lái)。

      45.

      具:通“俱”,全,詳細(xì)。

      46.

      之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。

      47.

      要:通“邀”,邀請(qǐng)。

      48.

      咸:副詞,都,全。

      49.

      問(wèn)訊:詢問(wèn)消息,打聽(tīng)消息。

      50.

      云:說(shuō)。

      51.

      先世:祖先。

      52.

      率:率領(lǐng)。

      53.

      妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個(gè)詞。妻:指男子配偶。子:指子女。

      54.

      邑人:同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位!吨芏Y·地官·小司徒》:“九夫?yàn)榫,四井為邑!?/p>

      55.

      絕境:與人世隔絕的地方。絕,絕處。

      56.

      復(fù):再,又。

      57.

      焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。

      58.

      遂:就。

      59.

      間隔:隔斷,隔絕。

      60.

      世:朝代。

      61.

      乃:竟,竟然。

      62.

      無(wú)論:不要說(shuō),(更)不必說(shuō)!盁o(wú)”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)里的“無(wú)論”。

      63.

      為:對(duì),向。

      64.

      具言:詳細(xì)地說(shuō)出。

      65.

      所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽(tīng)說(shuō)。

      66.

      嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

      67.

      余:其余,剩余。

      68.

      延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。至,到。

      69.

      去:離開(kāi)。

      70.

      語(yǔ):告訴。

      71.

      不足:不必,不值得。

      72.

      為:介詞,向、對(duì)。

      73.

      既:已經(jīng)。

      74.

      便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。

      75.

      處處志之:處處都做了標(biāo)記。志,動(dòng)詞,做標(biāo)記。處處,到處。

      76.

      及郡下:到了郡城。及,到達(dá)。郡,太守所在地,指武陵郡。

      77.

      詣(yì):到,拜訪。特指到尊長(zhǎng)那里去。

      78.

      如此:像這樣,指在桃花源的見(jiàn)聞。

      79.

      尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。尋,尋找。向,先前。志,名詞,標(biāo)記。

      80.

      遂:終于。

      81.

      得:取得,獲得,文中是找到的意思。

      82.

      高尚:品德高尚。

      83.

      士:人士。

      84.

      也:表判斷。

      85.

      欣然:高興的樣子。

      86.

      規(guī):計(jì)劃。

      87.

      未果:沒(méi)有實(shí)現(xiàn)。果,實(shí)現(xiàn)。

      88.

      尋:隨即,不久。

      89.

      終:死亡。

      90.

      問(wèn)津:?jiǎn)柭,這里是訪求、探求的意思。津:渡口。

      創(chuàng)作背景

      年輕時(shí)的陶淵明本有“大濟(jì)蒼生”之志,可是,他生活的時(shí)代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對(duì)外一味投降,安于江左一隅之地。統(tǒng)治集團(tuán)生活荒淫,內(nèi)部互相傾軋,軍閥連年混戰(zhàn),賦稅徭役繁重,加深了對(duì)人民的剝削和壓榨。在國(guó)家瀕臨崩潰的動(dòng)亂歲月里,陶淵明的一腔抱負(fù)根本無(wú)法實(shí)現(xiàn)。同時(shí),東晉王朝承襲舊制,實(shí)行門閥制度,保護(hù)高門士族貴族官僚的特權(quán),致使中小地主出身的知識(shí)分子沒(méi)有施展才能的機(jī)會(huì)。像陶淵明這樣一個(gè)祖輩父輩僅做過(guò)一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當(dāng)然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權(quán)貴,因而和污濁黑暗的現(xiàn)實(shí)社會(huì)發(fā)生了尖銳的矛盾,產(chǎn)生了格格不入的感情。義熙元年(405年),他堅(jiān)定而堅(jiān)決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統(tǒng)治者最后決裂,長(zhǎng)期歸隱田園,躬耕僻野。

      陶淵明雖遠(yuǎn)在江湖,仍舊關(guān)心國(guó)家政事。元熙二年(420年)六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年號(hào)為“永初”。次年,劉裕采取陰謀手段,用棉被悶死晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發(fā),產(chǎn)生了對(duì)劉裕政權(quán)的不滿,加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的憎恨。但他無(wú)法改變、也不愿干預(yù)這種現(xiàn)狀,只好借助創(chuàng)作來(lái)抒寫情懷,塑造了一個(gè)與污濁黑暗社會(huì)相對(duì)立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣。《桃花源記》就是在這樣的背景下創(chuàng)作的。

      作者簡(jiǎn)介  

      陶淵明(365—427),晉宋時(shí)期詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒(méi)落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開(kāi)國(guó)元?jiǎng)祝娓缸鬟^(guò)太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從晉孝武帝太元十八年(393年)他29歲到晉安帝義熙元年(405年)41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從義熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱為“隱逸詩(shī)人之宗”,開(kāi)創(chuàng)了田園詩(shī)一體。陶詩(shī)的藝術(shù)成就從唐代開(kāi)始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩(shī)之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩(shī)125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

    【桃花源記的原文和翻譯】相關(guān)文章:

    桃花源記原文和翻譯08-20

    桃花源記翻譯和原文06-09

    桃花源記的翻譯和原文11-26

    《桃花源記》原文和翻譯07-06

    桃花源記原文和翻譯05-10

    《桃花源記》原文,翻譯和賞析07-08

    陶淵明的《桃花源記》原文和翻譯06-15

    陶淵明桃花源記翻譯和原文10-24

    陶淵明《桃花源記》原文和翻譯10-09