欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    陶淵明集卷之二詩五言《酬劉柴桑》

    時間:2024-10-17 01:49:24 陶淵明 我要投稿
    • 相關推薦

    陶淵明集卷之二詩五言《酬劉柴!

      引導語:魏晉詩人陶淵明的五言詩《酬劉柴!放c《和劉柴!吩姰斪饔谕荒,即義熙十年(414),陶淵明五十歲。從詩意來看,《和劉柴!纷饔诙褐,《酬劉柴!纷饔谇锾。下面是有關這首詩的知識點,歡迎大家閱讀學習。

    陶淵明集卷之二詩五言《酬劉柴!

      酬劉柴桑(1)

      [說明]

      劉柴桑,即劉程之,見前詩[說明].此詩與《和劉柴!吩姰斪饔谕荒,即義熙十年(414),陶淵明五十歲。從詩意來看,《和劉柴桑》作于冬春之交,而此詩作于秋天。

      詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常,及時行樂的.道理來酬答劉柴桑,盡管其中帶有消極的思想,但在樸素純和之中,卻洋溢著田園生活的樂趣。

      窮居寡人用,時忘四運周(2)。

      空庭多落葉,慨然已知秋(3)。

      新葵郁北矚,嘉穟養(yǎng)南疇(4)。

      今我不為樂,知有來歲不(5)?

      命室攜童弱,良日登遠游(6)。

      [注釋]

      (1)酬:以詩文相贈答。

      (2)窮居:偏僻的住處。人用:指人事應酬。用:為。四運:四時運行。周:周而復始,循環(huán)。

      (3)空:此字諸本多有不同,或作“門”,或作“桐”,或作“閻”,或作“檐”,今從焦本。

      (4)牖(yǒu有):或作“墉”,今從和陶本、焦本。牖:窗戶?憾,一種蔬菜。穟:同“穗”。疇:田地。

      (5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。

      [譯文]

      隱居偏遠少應酬,常忘四季何節(jié)候。

      空曠庭院多落葉,悲慨方知已至秋。

      北窗之下葵茂盛,禾穗飽滿在南疇。

      我今如若不行樂,未知尚有來歲否?

      教妻帶上小兒女,趁此良辰去遠游。

    【陶淵明集卷之二詩五言《酬劉柴!贰肯嚓P文章:

    陶淵明《酬劉柴桑》翻譯及賞析10-23

    陶淵明《酬劉柴桑》譯文及注釋06-26

    陶淵明《和劉柴!07-23

    陶淵明集卷之二詩五言《形影神并序》10-05

    陶淵明集卷之二詩五言《影答形》10-08

    陶淵明集卷之二詩五言《九日閑居并序》10-30

    陶淵明集卷之二詩五言《與殷晉安別并序》08-24

    陶淵明集卷之二詩五言《悲從弟仲德》10-07

    陶淵明集卷之二詩五言《歸園田居五首》09-02

    陶淵明集卷之二詩五言《贈羊長史并序》06-13