- 相關(guān)推薦
陶淵明集卷之六記傳贊述《五柳先生傳》
引導(dǎo)語(yǔ):《五柳先生傳》是東晉田園派創(chuàng)始人陶淵明代表作之一,是陶淵明自傳散文,在文中表明其三大志趣,一是讀書(shū),二是飲酒,三是寫(xiě)文章,塑造了一個(gè)真實(shí)的自我,表現(xiàn)了卓然不群的高尚品格,透露出強(qiáng)烈的人格個(gè)性之美。
[說(shuō)明]
從文中所述家貧之狀看,此文當(dāng)為淵明晚年所作。
蕭統(tǒng)《陶淵明傳》說(shuō)淵明“穎脫不群,任真自得。嘗著《五柳先生傳》以自況;時(shí)人謂之實(shí)錄。”可見(jiàn)是一篇自傳性的散文。文中敘寫(xiě)五柳先生的興趣。愛(ài)好,著重突出其“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”的安貧樂(lè)道。任真自得的志向與性情。
先生不知何許人也(1),亦不詳其姓字(2),宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉(3)。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解(4)。每有會(huì)意(5),便欣然忘食。性嗜酒(6),家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之(7)。造飲輒盡(8),期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留(9)。環(huán)堵蕭然(10),不蔽風(fēng)日。短褐穿結(jié)(11),簞瓢屢空(12),晏如也(13)。常著文章自?shī),頗示己志。忘懷得失,以此自終。
贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴(14)。”其言茲若人之儔乎(15)?酣觴賦詩(shī),以樂(lè)其志。無(wú)懷氏之民欽?葛天氏之民歟(16)?
[注釋]
(1)何許:何處,什么地方。
(2)姓字:姓名與表字。
(3)號(hào):別號(hào),指人名字以外另起的稱(chēng)號(hào),一般是自稱(chēng)。
(4)不求甚解:指讀書(shū)只領(lǐng)會(huì)要旨,不過(guò)于在字句上花工夫。
(5)會(huì)意:領(lǐng)悟其意。
(6)性嗜(shì試)酒:生性喜好飲酒。
(7)置:設(shè),備好。之:指五柳先生。
(8)造:往,到。輒:就,總是。盡:指盡興。
(9)曾:乃。不吝情去留:謂不以去留為意。吝:惜,舍不得。不吝情:即一切都盡情盡性,不拘俗禮。
(10)環(huán)堵蕭然:猶家徒四壁。環(huán)堵:房屋的四面墻。蕭然:空空蕩蕩的樣子。
(11)短褐(hè賀):粗布短衣。穿結(jié):指衣上的破洞和補(bǔ)綻。
(12)簞瓢屢空:謂窮得揭不開(kāi)鍋。簞:盛飯的竹器。瓢:舀水的器具!墩撜Z(yǔ)。雍也)說(shuō)顏回貧窮,“一簞良,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉,回也。”
(13)晏如:平靜安逸的樣子。曹植《求自試表》:“方今天下統(tǒng)一,九州晏如。”
(14)戚戚:憂懼的樣子!稘h書(shū)。韋玄成傳):“今我度茲,戚戚其懼。”汲汲:急切追求的樣子!读信畟):“魯黔婁先生死,曾子與門(mén)人往吊焉。曰何以為溢?其妻曰:”以康為謚。昔先王嘗賜之粟三十鐘,先生辭而不受,是其余富也;君嘗欲授之以國(guó)相,先生辭而弗為,是其余貴也。彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位;不戚戚于貧賤,不急急于富貴;求仁而得仁,求義而得義,其溢為康不亦宜乎?“又《漢書(shū)。揚(yáng)雄傳》:”不汲汲于富貴,不戚戚于貧賤。“
(15)茲:這,指五柳先生。若人:那人,指黔婁。儔:類(lèi),輩。
(16)無(wú)懷氏、葛天氏:都是傳說(shuō)中上古盛世的帝王。(見(jiàn)晉代皇甫謐《帝王世紀(jì))、宋代羅泌《路史。禪通紀(jì)))這兩句是說(shuō)五柳先生樸質(zhì)淳真,像是上古無(wú)懷氏、葛天氏那個(gè)時(shí)代的人。
[譯文]
先生不知是什么地方的人,也不清楚他的姓名表字。他的住宅邊有五棵柳樹(shù),因而就用“五柳”當(dāng)作自己的別號(hào)。悠閑恬靜,少言寡語(yǔ),不羨慕榮華利祿。喜歡讀書(shū),只領(lǐng)會(huì)要旨,不過(guò)于在字句上花工夫。于其意每當(dāng)有所領(lǐng)悟,便高興得忘記吃飯。生性喜好飲酒,家中貧困不能經(jīng)常得到。親戚老友知道他這樣,有時(shí)就備好酒請(qǐng)他去。去喝酒就總是要喝盡興,希一醉方休。喝醉之后就退席,去留任情,毫不在意。家徒四壁,空空蕩蕩,又不能擋風(fēng)遮日。粗布短衣破了就打補(bǔ)綻,常常揭不開(kāi)鍋,即便如此他還是一副平靜安逸的模樣。常寫(xiě)文章以自尋樂(lè)趣,也很能表達(dá)自己的心志。得與失皆置之度外,就這樣了此一生。
贊語(yǔ)是:黔婁的妻子說(shuō)過(guò):“不為貧賤憂慮煩惱,不為富貴鉆營(yíng)奔忙。”她所說(shuō)的那人(黔婁)與五柳先生大概是一類(lèi)人吧?暢快地飲酒作詩(shī),愉悅自己的心志。他是上古無(wú)懷氏時(shí)代的人呢?還是葛天氏時(shí)代的人呢?
【作品鑒賞】
[文學(xué)賞析]
這篇文章可分為兩部分。第一部分是正文。第二部分是贊語(yǔ)。
正文部分又可分為四小節(jié)。第一節(jié)自開(kāi)頭至“因以為號(hào)焉”,交代“五柳先生”號(hào)的由來(lái),開(kāi)篇點(diǎn)題。“先生不知何許人也”,文章開(kāi)頭第一句,即把這位先生排除在名門(mén)望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,“亦不詳其姓字”,五柳先生是一位隱姓埋名的人。晉代是很講究門(mén)第的,而五柳先生竟與這種風(fēng)氣背道而馳,這就暗示五柳先生是一位隱士。“宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉”,就這樣隨便地取了一個(gè)字號(hào)。五柳先生不僅隱姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話說(shuō),“名者,實(shí)之賓也”,本就無(wú)關(guān)緊要。但他看中五柳樹(shù)的原因也許五柳先生宅邊并無(wú)桃李,只有這么幾棵柳樹(shù),這與后面所寫(xiě)“環(huán)堵蕭然”是一致的。五柳先生的房屋簡(jiǎn)陋,生活貧窮,這五柳樹(shù)帶一點(diǎn)清靜、淡雅、簡(jiǎn)樸的色彩。以五柳為號(hào)也就顯示了五柳先生的性格。
第二節(jié)自“閑補(bǔ)少言”至“欣然忘食”,寫(xiě)五柳先生的稟性志趣。接著寫(xiě)五柳先生的生活、性格。“閑靜少言,不慕榮利”,這是五柳先生最突出的地方。閑靜少言是五柳先生的外在表現(xiàn),不慕榮利,才是五柳先生的真實(shí)面貌。因?yàn)椴蛔非髽s利,五柳先生就無(wú)須奔忙,不用煩躁,自然也就閑,也就靜,用不著喋喋不休。但這種閑靜少言,并不等于五柳先生沒(méi)有志趣。但這一節(jié)主要是寫(xiě)其“好讀書(shū)”而善讀書(shū)。但五柳先生“好讀書(shū),不求甚解”,不求甚解就與五柳先生的“不慕榮利”有關(guān)。五柳先生讀書(shū)的目的,是一種求知的滿足,精神的享受,所以“每有會(huì)意,便欣然忘食”。這表明了五柳先生是一位有知識(shí)的人,和那個(gè)時(shí)代的社會(huì)對(duì)他的限制和迫害。
第三節(jié)自“性嗜灑”至“不吝情去留”,寫(xiě)“五柳先生”的飲酒嗜好。作者強(qiáng)調(diào)他的嗜灑是出于天性,而非門(mén)閥之士的放蕩縱酒,自我麻醉。但嗜灑與家貧又是矛盾的,他不慕榮利,不能擺脫貧困,便“不能常得”到酒。這說(shuō)明他不因嗜酒而失節(jié)。至于親友請(qǐng)他吃酒,他卻毫無(wú)拘束,一去即飲,一醉方休,又反映了他的坦率與認(rèn)真,并沒(méi)有當(dāng)時(shí)所謂名士的虛偽與矯情。飲酒是他在那種時(shí)代環(huán)境里使自己得到解脫的一種方法。
第四節(jié)自“環(huán)堵蕭然”至“以此自終”,寫(xiě)“五柳先生”的安貧與著文。他雖然居室破漏,衣食不足,但卻安然自得。這正是他安貧樂(lè)道的表現(xiàn)。而“常著文章自?shī)?rdquo;,不入塵網(wǎng),則是他讀書(shū)“每有會(huì)意”的結(jié)果。并且,“忘懷得失”又是他“不慕榮利”的性格使然。這些既與前文相照應(yīng),又收束了全篇。
對(duì)五柳先生的生活、志趣作了敘述以后,第二部分文章結(jié)尾也仿史家筆法,加個(gè)贊語(yǔ)。這個(gè)贊語(yǔ)的實(shí)質(zhì)就是黔婁之妻的兩句話:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。”這兩句話與前面寫(xiě)到的“不慕榮利”相照應(yīng),這是五柳先生最大的特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn)。陶淵明正是通過(guò)五柳先生“頗示己志”,表達(dá)自己的`思想感情。文章最后有兩句設(shè)問(wèn)的話:“無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”既表達(dá)了他對(duì)上古社會(huì)淳樸風(fēng)尚的向往之情,又說(shuō)明他是一位有著美好現(xiàn)想的隱士。同時(shí)也是對(duì)世風(fēng)日卜的黑暗現(xiàn)實(shí)的針砭與嘲颯。
[藝術(shù)特點(diǎn)]
此文在藝術(shù)上也頗具特色。首先,立意新奇,剪裁得當(dāng)!段辶壬鷤鳌肥亲詻r之作,目的是托空寄意。所以既不能太虛,也不能太實(shí)。太虛,撲朔迷離,則失之晦澀;太實(shí),筆筆寫(xiě)真,看即破,則索然無(wú)昧。開(kāi)頭說(shuō):“先生不知何許人也,亦不知其姓字。宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉”,不僅立意新穎。而且詼諧有趣。最后用“無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”兩個(gè)問(wèn)句結(jié)尾,含蓄蘊(yùn)借,余味無(wú)夯。全文圍繞“不慕榮利”這一主題,寫(xiě)了讀書(shū)、飲酒、安貧、著文等四件事,詳略得當(dāng),落筆有致。
其次,采用白描手法,塑造了生動(dòng)的藝術(shù)形象。作者對(duì)“五柳先生”雖然著墨不多,但是不僅把他的志趣、情操充分地表現(xiàn)出來(lái),而且對(duì)他的居室、衣著等外在形象也進(jìn)行了必要的勾勒,塑造了一個(gè)居陋室,著破衣的隱者形象。正因?yàn)槿绱耍?ldquo;五柳先生”的藝術(shù)形象曾引起后世許多詩(shī)人的神往,唐代偉大詩(shī)人李自在《寄韋南陵冰余江上乘興訪之遇尋顏尚書(shū)笑有此贈(zèng)》詩(shī)中曾說(shuō):“夢(mèng)見(jiàn)五柳枝,已堪掛馬鞭。何日到彭澤,長(zhǎng)歌陶令前。”
第三,此傳行文簡(jiǎn)潔,絕無(wú)虛詞矜譽(yù)。一篇寄托詩(shī)人平生理想與志趣的傳記,在一般人寫(xiě)來(lái),免不了要洋洋灑灑地作長(zhǎng)篇大淪,但作者抓住足以表現(xiàn)人物本質(zhì)的主要事件,僅僅用了一百七十三個(gè)字,就概括無(wú)遺。其用筆之經(jīng)濟(jì),實(shí)在堪稱(chēng)精煉。
[名家點(diǎn)評(píng)]
洪邁《容齋隨筆》卷八:“陶淵明高簡(jiǎn)閑靖,為晉宋第一輩人。語(yǔ)其饑則簞瓢屢空,缾無(wú)儲(chǔ)秉;其寒則短揭穿結(jié),絺绤冬陳;其居劉環(huán)堵蕭然,風(fēng)日不蔽。窮困之狀,可謂至矣。”
朱熹《朱子語(yǔ)類(lèi)》:“晉宋人物,雖曰尚清高,然個(gè)個(gè)要官職,這邊一面清談,那邊一面招權(quán)納貨。陶淵明真?zhèn)能不要,所以高于晉宋人物。”
林云銘《古文析義》卷七:“昭明作陶公傳,以此傳敘入,別此傳乃陶公實(shí)錄也?磥(lái)此老胸中,浩浩落落,總無(wú)一點(diǎn)粘著。既好讀書(shū)亦不知有章句,嗜飲酒亦不知有主客。毋論畜貴貧賤,非得孔、顏樂(lè)取,也易語(yǔ)此乎?贊末無(wú)懷葛天二句,即夷齊、神農(nóng)、虞夏之思,暗窩不仕宋意。然以當(dāng)身,即是上古人物,無(wú)采薇忽歿之嘆,更覺(jué)高渾也。后人仿作甚多,總無(wú)一似。”
吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷七:“淵明以彭澤令辭歸。后劉裕移晉祚,恥不復(fù)仕,號(hào)五柳先生。此傳乃自述其生平之行也。瀟灑澹逸,一片神行之文。”
過(guò)珙《古文評(píng)注全集》卷六:“此傳即先生自述,試把先生行履與此傳相印證,其一種瀟灑奇邁風(fēng)度,宛然恰合。”
浦起龍《古文眉銓》卷四十二:“于客難諸體后,別開(kāi)畦埒,超絕。昭明為淵明作傳,錄此一篇,又序其集,稱(chēng)其文章不群,獨(dú)超眾類(lèi)。”
毛慶藩《古文學(xué)余》卷二十六:“真氣盤(pán)旋紙上,不可作文字觀。”
李扶九《古文筆法百摘》卷十:“不矜張,不露圭角,淡淡寫(xiě)去,身份自見(jiàn),亦與其詩(shī)相似,非養(yǎng)深者不能。此在文中,乃逸品也,乃逸品也。”
鍾嶸:“文體省凈,殆無(wú)長(zhǎng)語(yǔ)。”
魯迅:“是個(gè)非常平和的田園詩(shī)人。他的態(tài)度是不容易學(xué)的,他非常之窮,而心里很平靜。家常無(wú)米,就去向人家門(mén)口求乞”,“他窮到衣服也破爛不堪,而還在東籬下采菊,偶然抬起頭來(lái),悠然的見(jiàn)了南山,這是何等自然。”
【陶淵明集卷之六記傳贊述《五柳先生傳》】相關(guān)文章:
陶淵明集卷之六記傳贊述《箕子》07-01
陶淵明集卷之六記傳贊述《讀史述九章》10-14
陶淵明在五柳先生傳10-08
陶淵明的五柳先生傳09-04
《五柳先生傳》陶淵明09-24
陶淵明集卷之六記傳贊述《晉故征西大將軍長(zhǎng)史孟府君傳》07-12
陶淵明《五柳先生傳》典故07-13
五柳先生傳陶淵明答案08-09
陶淵明的《五柳先生傳》的釋義07-16