欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    文天祥《金陵驛》翻譯

    時(shí)間:2024-09-27 17:47:28 松濤 文天祥 我要投稿

    文天祥《金陵驛二首》翻譯

      在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編整理的文天祥《金陵驛二首》翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      金陵驛二首

      文天祥

      草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?

      山河風(fēng)景元無(wú)異,城郭人民半已非。

      滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?

      從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

      萬(wàn)里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂。

      空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。

      老去秋風(fēng)吹我惡,夢(mèng)回寒月照人孤。

      千年成敗俱塵土,消得人間說(shuō)丈夫。

      【譯文】

      其一

      夕陽(yáng)下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里啊?

      祖國(guó)的大好河山和原來(lái)沒(méi)有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。

      滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國(guó)亡無(wú)歸。

      現(xiàn)在要離開這個(gè)熟悉的老地方了,從此以后南歸無(wú)望,等我死后讓魂魄歸來(lái)吧!

      其二

      江山淪喪在于沒(méi)有宏偉的謀劃,連德祐皇帝也向異族下拜稱臣,就像從天上落入泥涂。

      德祐已是亡國(guó)之君,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無(wú)家可歸了,小皇帝也死于非命。

      人已老去,秋風(fēng)吹得我心情不佳,夢(mèng)中醒來(lái),寒月照著孤寂的人。

      在歷史長(zhǎng)河中,暫時(shí)的成敗不算什么,最值得關(guān)注的是讓人稱道自己是一個(gè)大丈夫。

      【注釋】

     、沤鹆辏航窠K南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來(lái)往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過(guò)金陵。

      ⑵草合:草已長(zhǎng)滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時(shí)臨時(shí)居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。

      ⑶舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩(shī)意。

     、葎e卻:離開。

     、商澌N帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國(guó),只有魂魄歸來(lái)。

     、式甬T:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的完整堅(jiān)固。

     、诵栆拢盒柗,古代帝王及上公繡龍的禮服。

     、虗海翰。榫w不佳。

      《文天祥傳》閱讀答案翻譯

      文天祥至潮陽(yáng),見弘范1,左右命之拜,不拜,弘范遂以客禮見之,與俱入崖山,使為書招張世杰2。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃書《過(guò)零丁洋》與之。其末二句云:“人生自古誰(shuí)無(wú)死,______________!焙敕缎Χ弥。崖山破,軍中置酒大會(huì),弘范曰:“國(guó)亡,丞相忠孝盡矣,能改心以事宋者事皇上,將不失為宰相也!碧煜橥羧怀鎏。曰:“國(guó)亡不能救,為人臣者死有余罪,況敢逃其死而二其心乎!”弘范義之。

      【注】1張弘范:元軍將領(lǐng)。 2張世杰:崖山戰(zhàn)役中的宋軍將領(lǐng)。

      11、原文橫線上應(yīng)填入的一句是 。(1分)

      12、解釋文中加點(diǎn)的詞。(3分)

     。1)與俱入山崖 ( )

     。2)使為書招張世杰 ( )

      (3)其末二句云 ( )

      13、文中畫線句子的翻譯,正確的一項(xiàng)是( )(3分)

      A(你)如果能改變情感不事奉宋朝皇帝而事奉我們皇上

      B(你)如果能夠改變心意用奉宋的心態(tài)來(lái)事奉我們皇上

      C(你)只能改變情感用對(duì)待宋的態(tài)度來(lái)對(duì)待我們皇上

      D(你)只能改變心意不事奉宋朝皇帝而事奉我們皇上

      14、“不拜”表現(xiàn)了文天祥的 精神。

      文中最能體現(xiàn)其忠貞品德的句子是“ ”(4分)

      15、文天祥固然是英雄,張弘范也頗有君子之風(fēng)。因?yàn)閺埡敕妒且粋(gè) 的人,

      理由是 。(4分)

      閱讀答案

      11.留取丹心照汗青。 12.(1) 一起 (2)寫 (3)說(shuō) 13.B

      14.威武不能屈“國(guó)亡不能救,為人臣者死有余罪,況敢逃其死而二其心乎!”

      15.豁達(dá)大度(或“深明大義”)

      理由;“弘范遂以客禮見之”或“弘范笑而置之”(或“弘范義之”等)

      翻譯

      文天祥到了潮陽(yáng), 見到了弘范, 弘范的手下讓文天祥跪下, 他不跪, 弘范馬上像客人一樣接待他, 和他一起去崖山, 并讓他寫信招降張世杰. 文天祥說(shuō):" 我沒(méi)能國(guó)家, 教唆人家叛國(guó),行嗎?" 管文天祥要了好幾次, 于是作<過(guò)零丁洋>給弘范. 詩(shī)里最后說(shuō):"人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青."弘范笑笑沒(méi)有管它. 攻破了崖山,軍營(yíng)中聚在一起喝酒,弘范說(shuō):"國(guó)家亡了, 你忠孝已經(jīng)盡到了, 如果能以為宋朝做事那樣為我們皇上做事,至少也能做宰相啊." 文天祥悲哭,說(shuō)到:"國(guó)家亡了不能去救, 作為人臣死了還不夠抵罪,何況哪敢不死還生出二心?"

    【文天祥《金陵驛》翻譯】相關(guān)文章:

    《金陵驛》文天祥翻譯及賞析01-03

    金陵驛 文天祥詩(shī)04-17

    文天祥《金陵驛》鑒賞12-07

    文天祥《金陵驛》原文翻譯賞析以及閱讀答案12-26

    文天祥《金陵驛》閱讀題及答案01-03

    文天祥《金陵驛·其一》原文鑒賞03-19

    文天祥《金陵驛二首·其一》09-01

    文天祥《金陵驛》古詩(shī)原文意思賞析04-14

    金陵驛閱讀及參考閱讀答案01-03