欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    再別康橋-徐志摩

    時(shí)間:2024-10-28 14:24:19 再別康橋 我要投稿

    再別康橋-徐志摩

      《再別康橋》是現(xiàn)代詩(shī)人徐志摩膾炙人口的詩(shī)篇,是新月派詩(shī)歌的代表作品。全詩(shī)以離別康橋時(shí)感情起伏為線索,抒發(fā)了對(duì)康橋依依惜別的深情。

    再別康橋-徐志摩

      再別康橋——徐志摩

      輕輕的我走了,

      正如我輕輕的來(lái);

      我輕輕的招手,

      作別西天的云彩。

      那河畔的金柳,

      是夕陽(yáng)中的新娘;

      波光里的艷影,

      在我的心頭蕩漾。

      軟泥上的青荇,

      油油的在水底招搖;

      在康河的柔波里,

      甘心做一條水草!

      那榆蔭下的一潭,

      不是清泉,是天上虹;

      揉碎在浮藻間,

      沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

      尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

      向青草更青處漫溯;

      滿載一船星輝,

      在星輝斑斕里放歌。

      但我不能放歌,

      悄悄是別離的笙簫;

      夏蟲(chóng)也為我沉默,

      沉默是今晚的康橋!

      悄悄的我走了,

      正如我悄悄的來(lái);

      我揮一揮衣袖,

      不帶走一片云彩。

      注釋

      ⑴青荇(xìng):多年生草本植物,葉子略呈圓形,浮在水面,根生在水底,花黃色。

     、普袚u:這里有“逍遙”之意。

     、歉(gāo):用竹竿或杉木等制成的撐船工具。

     、人(sù):逆著水流的方向走。

      【英文版本】

      Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

      Very quietly I left

      As quietly as I came here;

      Quietly I wave good-bye

      To the rosy clouds in the western sky.

      The golden willows by the riverside

      Are young brides in the setting sun;

      Their reflections on the shimmering waves

      Always linger in the depth of my heart.

      The floatingheart growing in the sludge

      Sways leisurely under the water;

      In the gentle waves of Cambridge

      I would be a water plant!

      That pool under the shade of elm trees

      Holds not water but the rainbow from the sky;

      Shattered to pieces among the duckweeds

      Is the sediment of a rainbow-like dream?

      To seek a dream? Just to pole a boat upstream

      To where the green grass is more verdant;

      Or to have the boat fully loaded with starlight

      And sing aloud in the splendor of starlight.

      But I can’t sing aloud

      Quietness is my farewell music;

      Even summer insects heap silence for me

      Silent is Cambridge tonight!

      Very quietly I leaved

      As quietly as I came here;

      Gently I flick my sleeves

      Not even a wisp of cloud will I bring away

    【再別康橋-徐志摩】相關(guān)文章:

    徐志摩《再別康橋》05-20

    徐志摩 再別康橋07-04

    再別康橋徐志摩08-17

    徐志摩的《再別康橋》09-05

    再別康橋徐志摩07-29

    再別康橋 徐志摩10-30

    徐志摩再別康橋09-19

    徐志摩 再別康橋11-13

    徐志摩的再別康橋10-09

    再別康橋 徐志摩07-29