欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    醉翁亭記原文及解詞

    時間:2024-09-16 09:58:07 醉翁亭記 我要投稿
    • 相關推薦

    醉翁亭記原文及解詞

      《醉翁亭記》是北宋文學家歐陽修創(chuàng)作的一篇散文。作者陶醉于這美景當中無法自拔,一起來感受一下這其中的景色吧。下面是小編幫大家整理的醉翁亭記原文及解詞,希望大家喜歡。

    醉翁亭記原文及解詞

      【作品原文】

      環(huán)1滁2、3皆4山也。其5西南諸峰,林壑6尤7美。望之蔚然8而深秀者9,瑯琊也。山10行六七里,漸聞水聲潺潺11而瀉出于兩峰之間者,釀泉12也。峰回13路轉14,有亭翼然15、16臨17于18泉上者,醉翁亭也。作19亭者誰?山之僧智仙也。名20之者誰?太守自謂21也。太守與客來飲于此,飲少輒22醉,而年又最高23,故自號24曰25醉翁也。醉翁之意26不在酒,在乎27山水之間也。山水之樂,得28之心而寓29之酒也。

      若夫30日出而林霏31開32,云歸33而巖穴暝34,晦35明36變化者,山間之朝暮也。野芳37發(fā)38而幽香,佳木秀39而繁陰40、41,風霜高潔42,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

      至于43負者44歌于途,行者休于樹45,前者呼,后者應,傴僂46提攜47,往來而不絕者,滁人游也。臨48溪而漁49,溪深而魚肥。釀泉50為酒,泉香而酒洌51;山肴52野蔌53,雜然54而前陳55者,太守宴也。宴酣56之樂,非絲57非竹58,射59者中,弈60者勝,觥61籌62交錯63,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏64白發(fā),頹然65乎其間者,太守醉也。

      已而66夕陽在山,人影散亂,太守歸67而賓客從也。樹林陰翳68、69,鳴聲上下70,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂71也。醉能同其樂,醒能述以文者72,太守也。太守謂73誰?廬陵74歐陽修也。

      【詞句注釋】

      1.環(huán):環(huán)繞。

      懷禪微刻《醉翁亭記》

      懷禪微刻《醉翁亭記》

      2.滁(chú):滁州,今安徽省東部。

      3.環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。

      4.皆:副詞,都。

      5.其:代詞,它,指滁州城。

      6.壑(hè):山谷。

      7.尤:格外,特別。

      8.蔚然:草木繁盛的樣子。

      9.蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。

      10.山:名詞作狀語,沿著山路。

      11.潺潺(chán):流水聲。

      12.釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

      13.回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

      14.峰回路轉:山勢回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉機。

      15.翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

      16.然:……的樣子。

      17.臨:靠近。

      18.于:在。

      19.作:建造。

      20.名:名詞作動詞,命名。

      21.自謂:自稱,用自己的別號來命名。

      22.輒(zhé):就,總是。

      23.年又最高:年紀又是最大的。

      24.號:名詞作動詞,取別號。

      25.曰:叫做。

      26.意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。

      27.乎:相當于“于”。

      28.得:領會。

      29.寓:寄托。

      30.夫(fú):語氣助詞,無實意,多用于句首。

      31.林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

      32.開:消散,散開。

      33.歸:聚攏。

      34.暝(míng):昏暗。

      35.晦:昏暗。

      36.晦明:指天氣陰晴昏暗。

      37.芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。

      38.發(fā):開放。

      39.秀:植物開花結實。這里有繁榮滋長的意思。

      40.繁陰:一片濃密的樹蔭。

      41.佳木秀而繁陰:美好的樹木繁榮滋長,(樹葉)茂密成蔭。

      42.風霜高潔,水落而石出者:秋風高爽,霜色潔白,溪水滴落,山石顯露。水落石出,原指一種自然景象,大多比喻事情終于真相大白。

      43.至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。

      44.負者:背著東西的人。

      45.休于樹:倒裝,“于樹休”在樹下休息。

      46.傴僂(yǔlǚ):腰背彎曲的樣子,這里指老年人。

      47.提攜:小孩子被大人領著走,這里指小孩子。

      48.臨:來到。

      49.漁:捕魚。

      50.釀泉:泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。

      51.洌(liè):清澈。

      52.山肴:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。

      53.野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱。

      54.雜然:雜亂的樣子。

      55.陳:擺開,陳列。

      56.酣:盡情地喝酒。

      57.絲:弦樂器的代稱。

      58.竹:管樂器的代稱。非絲非竹:不是音樂。

      59.射:這里指投壺,古人宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。

      60.弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。

      61.觥(gōng):酒杯。

      62.籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數(shù)。

      63.觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。

      64.蒼顏:容顏蒼老。

      65.頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里是醉醺醺的樣子。

      66.已而:隨后,不久。

      67.歸:返回,回家。

      68.翳(yì):遮蓋。

      69.陰翳:形容枝葉茂密成陰。

      70.鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

      71.樂①其樂②:樂他所樂的事情。樂①:以…為樂。樂②:樂事。

      72.醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人。

      73.謂:為,是。

      74.廬陵:古郡名,廬陵郡,宋代稱吉洲,今江西省吉安市。歐陽修先世為廬陵大族。

      白話譯文

      滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優(yōu)美,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山啊。沿著山路走六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲,(又看到股水流)從兩個山間飛淌下來的,是釀泉啊。山勢回環(huán),道路彎轉,有一個亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣高踞于泉水之上的,是醉翁亭啊。造亭的人是誰?是山里的和尚智仙啊。給它起名的是誰?是太守用自己的別號稱它的。太守和賓客來這里飲酒,喝得少也總是醉,而年齡又最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游賞山水的樂趣,有感于心而寄托在酒上罷了。

      要說那太陽出來而林間的霧氣散了,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了,這明暗交替變化的景象,就是山中的早晨和晚上。野花開放而散發(fā)出幽微的香氣,美麗的樹木枝繁葉茂而一片濃蔭,秋風浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水流減少,石頭裸露,這是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快樂也是無窮無盡的。

      至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的呼喊,后面的應答,老人彎著腰,小孩由大人抱著領著,來來往往,絡繹不絕的,是滁州人們的出游啊。到溪邊來釣魚,溪水深魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,這是太守的酒宴啊。酒宴上的樂趣,沒有管弦樂器(助興),投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌雜亂、交錯,起來坐下大聲喧嘩,是眾位賓客快樂的樣子。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。

      不久夕陽落到西山上,人的影子散亂一地,是太守回去,賓客跟從啊。樹林茂密蔭蔽,上下一片叫聲,是游人走后鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂趣,卻不知道游人的樂趣;游人知道跟著太守游玩的樂趣,卻不知道太守以他們的快樂為快樂啊。醉了能和他們一起快樂,酒醒后能寫文章記述這事的,是太守啊。太守是誰?就是廬陵人歐陽修啊。

    【醉翁亭記原文及解詞】相關文章:

    醉翁亭記的原文09-28

    《醉翁亭記》原文及賞析07-29

    醉翁亭記原文翻譯08-31

    初中《醉翁亭記》原文10-10

    (精選)《醉翁亭記》原文與翻譯06-09

    《醉翁亭記》原文與翻譯11-23

    《醉翁亭記》原文及翻譯10-17

    《醉翁亭記》原文賞析10-25

    《醉翁亭記》原文注解10-03

    《醉翁亭記》原文與翻譯08-09