欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    九月九日憶山東兄弟原文、翻譯及賞析

    時(shí)間:2025-09-17 16:26:03 銀鳳 九月九日憶山東兄弟 我要投稿

    九月九日憶山東兄弟原文、翻譯及賞析

      《九月九日憶山東兄弟》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的詩(shī)歌。此詩(shī)寫出了游子的思鄉(xiāng)懷親之情。詩(shī)一開頭便緊切題目,寫異鄉(xiāng)異土生活的孤獨(dú)凄然,因而時(shí)時(shí)懷鄉(xiāng)思人,遇到佳節(jié)良辰,思念倍加。以下是小編整理的九月九日憶山東兄弟原文、翻譯及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

    九月九日憶山東兄弟原文、翻譯及賞析

      原文

      九月九日憶山東兄弟①

      獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客②,每逢佳節(jié)倍③思親。

      遙知④兄弟登高⑤處,遍插茱萸⑥少一人。

      注釋

      ①九月九日:指農(nóng)歷九月初九,即重陽(yáng)節(jié)。憶:想念。山東:指華山以東一帶。寫這首詩(shī)時(shí)王維客居在長(zhǎng)安,他的家在華山以東的山西永濟(jì)。

     、诋惪停涸谕獾厣畹娜。

     、郾叮杭颖,更加。

      ④遙知:遙遠(yuǎn)地料想到。

     、莸歉撸汗庞兄仃(yáng)節(jié)登高的風(fēng)俗。

     、捃镙牵▃hūyú):一種有濃香的植物,即草決明。古代風(fēng)俗,重陽(yáng)節(jié)時(shí)在身上佩戴這種草,可以驅(qū)邪避惡。

      解讀翻譯

      獨(dú)自一人在外地生活,

      每到歡慶佳節(jié)就更加思念親人。

      我在遙遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)想象著,今天兄弟們登高的時(shí)候,

      大家都插戴茱萸,就少了我一個(gè)人。

      賞析

      這首詩(shī)是王維17歲時(shí)寫的,表達(dá)了他思念家鄉(xiāng)、懷念親人的感情!蔼(dú)在異鄉(xiāng)為異客”,一個(gè)“獨(dú)”字和兩個(gè)“異”字寫出自己舉目無(wú)親、孤獨(dú)寂寞的感受。第二句“每逢佳節(jié)倍思親”說(shuō)明平常已有思親之苦,而到了節(jié)日這種思念就更加深沉!氨丁弊謱懗隽怂寄钪、思念之重。詩(shī)的后兩句是詩(shī)人的想象,遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的兄弟們今天登高時(shí),身上都佩戴了茱萸,卻唯獨(dú)少了我一個(gè)人。這兩句是全詩(shī)感情的最高潮,詩(shī)人想象著親人們歡聚重陽(yáng)節(jié)時(shí),一定會(huì)想起他這個(gè)游子,實(shí)際是寫他一直在思念家鄉(xiāng),一直在想象著家里的情況。全詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí),非常感人。

      這首王維少年時(shí)期創(chuàng)作的抒情小詩(shī),和他后來(lái)那些富于畫意、構(gòu)圖設(shè)色非常講究的山水詩(shī)不同,寫得非常樸素。但這首詩(shī)卻有著強(qiáng)烈的打動(dòng)人心的力量,尤其是對(duì)作客他鄉(xiāng)的人們。這種力量,首先來(lái)自它的樸質(zhì)、深厚和高度的概括。

      王維家居蒲州,在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(zhǎng)安謀取功名。繁華的帝都對(duì)當(dāng)時(shí)熱中仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對(duì)一個(gè)少年游子來(lái)說(shuō),畢竟是舉目無(wú)親的“異鄉(xiāng)”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無(wú)親。第一句用了一個(gè)“獨(dú)”字,兩個(gè)“異”字,分量下得很足。對(duì)親人的思念,對(duì)自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨(dú)”字里面。“異鄉(xiāng)為異客”,不過(guò)說(shuō)他鄉(xiāng)作客,但兩個(gè)“異”字所造成的藝術(shù)效果,卻比一般地?cái)⒄f(shuō)他鄉(xiāng)作客要強(qiáng)烈得多。在自然經(jīng)濟(jì)占主要地位的封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語(yǔ)言、生活習(xí)慣差別很大,離開多年生活的故鄉(xiāng)到異地去,會(huì)感到一切都陌生、不習(xí)慣,感到自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l(xiāng)”“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。

      作客他鄉(xiāng)者的思鄉(xiāng)懷親之情,在平日自然也是存在的,不過(guò)有時(shí)不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見(jiàn)的是“佳節(jié)”──就很容易爆發(fā)出來(lái),甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節(jié)倍思親”。佳節(jié),往往是家人團(tuán)聚的日子,而且往往和對(duì)家鄉(xiāng)風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結(jié)在一起,所以“每逢佳節(jié)倍思親”就是十分自然的了。這種體驗(yàn),可以說(shuō)人人都有,但在王維之前,卻沒(méi)有任何詩(shī)人用這樣樸素?zé)o華而又高度概括的詩(shī)句成功地表現(xiàn)過(guò)。而一經(jīng)詩(shī)人道出,它就成了最能表現(xiàn)客中思鄉(xiāng)感情的格言式的警句。

      前兩句,可以說(shuō)是藝術(shù)創(chuàng)作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現(xiàn)警句。但這種寫法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著“佳節(jié)倍思親”作直線式的延伸,就不免蛇足;轉(zhuǎn)出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著感情的激流,出現(xiàn)一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。

      重陽(yáng)節(jié)有登高的風(fēng)俗,登高時(shí)佩帶茱萸囊,據(jù)說(shuō)可以避災(zāi)。三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽(yáng)日登高,佩帶茱萸,而自己獨(dú)在異鄉(xiāng),不能參與,雖然寫出了佳節(jié)思親之情,但會(huì)顯得平直,缺乏新意與深情。詩(shī)人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人。”意思是說(shuō),遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的兄弟們今天登高時(shí)身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現(xiàn)少了一位兄弟──自己不在內(nèi)。好像遺憾的不是自己未能和故鄉(xiāng)的兄弟共度佳節(jié),反倒是兄弟們佳節(jié)未能完全團(tuán)聚;似乎自己獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客的處境并不值得訴說(shuō),反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安”,和這兩句異曲同工,而王詩(shī)似乎更不著力。

      創(chuàng)作背景

      此詩(shī)原注:“時(shí)年十七!边@說(shuō)明此詩(shī)是王維十七歲時(shí)的作品,詩(shī)因重陽(yáng)節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作。王維當(dāng)時(shí)獨(dú)自一人漂泊在洛陽(yáng)與長(zhǎng)安之間。九月九日是重陽(yáng)節(jié),中國(guó)有些地方有登高的習(xí)俗!短接[》卷三十二引《風(fēng)土記》云:“俗于此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折萸房以插頭,言辟熱氣而御初寒!

      作者簡(jiǎn)介

      王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。先世為太原祁(今屬山西)人,其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。中年后居藍(lán)田輞川,過(guò)著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂(lè),工書畫。有《王右丞集》。

      重點(diǎn)字詞解析

      獨(dú):獨(dú)自、孤身一人,點(diǎn)明詩(shī)人身處異鄉(xiāng)的孤獨(dú)狀態(tài),為后文 “思親” 埋下伏筆。

      異鄉(xiāng) / 異客:“異鄉(xiāng)” 指遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方;“異客” 指漂泊在外的人,兩個(gè) “異” 字疊加,強(qiáng)化了詩(shī)人的陌生感與孤獨(dú)感。

      每逢:每次遇到,說(shuō)明 “思親” 并非偶然,而是每逢節(jié)日都會(huì)觸發(fā)的情感,突出思鄉(xiāng)之深。

      佳節(jié):此處特指重陽(yáng)節(jié)(農(nóng)歷九月初九,又稱 “登高節(jié)”“茱萸節(jié)”,是唐代重要的傳統(tǒng)節(jié)日)。

      倍:加倍、更加,強(qiáng)調(diào)節(jié)日氛圍下,思鄉(xiāng)之情比平時(shí)更為濃烈,是全詩(shī)情感的核心強(qiáng)化詞。

      遙知:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地想到,詩(shī)人無(wú)法直接看到家鄉(xiāng)場(chǎng)景,只能通過(guò)想象推測(cè),體現(xiàn) “距離之遠(yuǎn)” 與 “思念之切”。

      登高處:重陽(yáng)節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗之一(古人認(rèn)為九月初九 “九九” 諧音 “久久”,登高可避災(zāi)祈福),此處借 “登高” 這一具體行為,喚起讀者對(duì)節(jié)日?qǐng)鼍暗穆?lián)想。

      遍插茱萸:重陽(yáng)節(jié)另一傳統(tǒng)習(xí)俗(茱萸是一種有香氣的植物,古人認(rèn)為佩戴茱萸可驅(qū)邪避災(zāi)),“遍插” 說(shuō)明兄弟全員參與習(xí)俗,與后文 “少一人” 形成對(duì)比,突出詩(shī)人的缺席與遺憾。

      少一人:“一人” 特指詩(shī)人自己,以兄弟團(tuán)聚的場(chǎng)景反襯詩(shī)人的孤獨(dú),用樸素的語(yǔ)言將思鄉(xiāng)之情推向高潮,余味悠長(zhǎng)。

      詩(shī)歌內(nèi)容與情感主旨

     。ㄒ唬﹥(nèi)容層次解讀

      首句(寫景抒情):“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客” 開篇點(diǎn)題,直接交代詩(shī)人 “孤身在外” 的處境,用 “獨(dú)”“異” 二字奠定全詩(shī)孤獨(dú)、惆悵的基調(diào),讓讀者瞬間感受到詩(shī)人的漂泊之苦。

      次句(觸景生情):“每逢佳節(jié)倍思親” 承接首句,由 “孤獨(dú)處境” 轉(zhuǎn)向 “情感爆發(fā)”,將 “佳節(jié)” 這一歡樂(lè)場(chǎng)景與 “倍思親” 的傷感形成對(duì)比,寫出了普遍的思鄉(xiāng)情懷,成為千古傳誦的名句(“每逢佳節(jié)倍思親” 至今仍被用來(lái)表達(dá)節(jié)日思念親人的情感)。

      三、四句(想象襯情):“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人” 從 “自身思親” 轉(zhuǎn)向 “想象親人念己”,詩(shī)人不直接寫自己如何思念兄弟,而是推測(cè)兄弟在登高插茱萸時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)少了自己,用 “以彼襯此” 的手法,讓思鄉(xiāng)之情更顯真摯、深沉,也讓詩(shī)歌畫面感更強(qiáng)(讀者可清晰想象兄弟登高團(tuán)聚的場(chǎng)景)。

      (二)情感主旨

      全詩(shī)以樸素自然的語(yǔ)言,通過(guò)描寫重陽(yáng)節(jié) “異鄉(xiāng)思親” 的場(chǎng)景,抒發(fā)了詩(shī)人漂泊在外的孤獨(dú)感、對(duì)家鄉(xiāng)親人的深切思念,同時(shí)也體現(xiàn)了唐代重陽(yáng)節(jié)的民俗文化,展現(xiàn)了中國(guó)人 “重視親情、珍視團(tuán)圓” 的傳統(tǒng)價(jià)值觀。

      文化背景與習(xí)俗拓展

      重陽(yáng)節(jié)文化:

      起源:重陽(yáng)節(jié)起源于上古時(shí)期,定型于唐代,與 “除夕、清明、中元” 并稱中國(guó)傳統(tǒng)四大祭祖節(jié)日,核心寓意是 “祈福避災(zāi)、敬老孝親”。

      傳統(tǒng)習(xí)俗:除詩(shī)中提到的 “登高”“插茱萸” 外,還有 “賞菊花”“飲菊花酒”“吃重陽(yáng)糕” 等習(xí)俗(如 “重陽(yáng)糕” 諧音 “登高”,寓意步步高升;菊花在秋季開放,象征長(zhǎng)壽)。

      現(xiàn)代意義:1989 年,我國(guó)將重陽(yáng)節(jié)定為 “老人節(jié)”,倡導(dǎo) “尊老、敬老、愛(ài)老、助老”,讓傳統(tǒng)節(jié)日與現(xiàn)代社會(huì)價(jià)值觀結(jié)合。

      “山東” 的含義:

      詩(shī)中 “山東” 并非指今山東省,而是指 “崤山以東”(崤山位于今河南靈寶,是唐代地理上的 “關(guān)東” 與 “關(guān)西” 分界線),詩(shī)人的家鄉(xiāng)蒲州(今山西永濟(jì))位于崤山以東,故稱為 “山東兄弟”(需注意區(qū)分古今地名差異,避免誤解)。

    【九月九日憶山東兄弟原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    九月九日憶山東兄弟原文翻譯及賞析09-25

    九月九日憶山東兄弟原文賞析及翻譯07-23

    《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及賞析12-05

    《九月九日憶山東兄弟》原文及翻譯賞析09-02

    《九月九日憶山東兄弟》原文、翻譯及賞析08-29

    九月九日憶山東兄弟原文翻譯及賞析06-03

    九月九日憶山東兄弟王維原文翻譯及賞析07-07

    《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯09-14

    《九月九日憶山東兄弟 》原文 翻譯05-30