欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    李白《渡荊門送別》譯文和簡析

    時(shí)間:2021-08-17 12:07:35 文學(xué)常識 我要投稿

    李白《渡荊門送別》譯文和簡析

      《渡荊門送別》由寫遠(yuǎn)游點(diǎn)題始,繼寫沿途見聞和觀感,后以思念作結(jié)。下面是小編為你帶來的李白《渡荊門送別》譯文和簡析,歡迎閱讀。

    李白《渡荊門送別》譯文和簡析

      《渡荊門送別》原文

      渡遠(yuǎn)荊門外⑵,來從楚國游⑶。

      山隨平野盡⑷,江入大荒流⑸。

      月下飛天鏡⑹,云生結(jié)海樓⑺。

      仍憐故鄉(xiāng)水⑻,萬里送行舟⑼。

      注釋

      ⑴荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

     、七h(yuǎn):遠(yuǎn)自。

     、浅䥽撼兀负币粠,春秋時(shí)期屬楚國。

     、绕揭埃浩教箯V闊的原野。

      ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的'田野。

     、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

     、撕牵汉J序讟,這里形容江上云霞的美麗景象。

     、倘裕阂廊。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

      ⑼萬里:喻行程之遠(yuǎn)。

      《渡荊門送別》譯文

      我乘舟渡江來到遙遠(yuǎn)的荊門外,來到戰(zhàn)國時(shí)期楚國的'境內(nèi)游覽。

      高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片仿佛流進(jìn)廣闊的莽原。

      波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩云結(jié)成綺麗的海市蜃樓。

      但我還是更愛戀故鄉(xiāng)滔滔江水,它奔流不息陪伴著我萬里行舟。

      《渡荊門送別》簡析

      唐開元十四年(726),詩人懷著“仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”之情,出蜀東下,此詩即在旅游途中所作。從詩意看,詩人與送行者同舟共發(fā),是在舟中吟送的。清朝沈德潛認(rèn)為,詩中無“送別”意,題中“送別”二字可刪,是不確的'。這首詩雖意在描繪山水,然而仔細(xì)揣摩,“送別”之意猶在,足見椽筆功夫。

      “山隨平野盡,江入大荒流”與杜甫的“星垂平野闊,月涌大江流”,可比功力。或認(rèn)為李是行舟流覽,杜則停舟細(xì)看。此說頗是在理。

    【李白《渡荊門送別》譯文和簡析】相關(guān)文章:

    李白《渡荊門送別》賞析02-13

    《渡荊門送別》賞析05-01

    渡荊門送別改寫09-17

    擴(kuò)寫渡荊門送別09-17

    古詩《渡荊門送別》改寫02-05

    《渡荊門送別》翻譯及創(chuàng)作背景05-01

    渡荊門送別古詩擴(kuò)寫10-18

    渡荊門送別改寫作文09-23

    渡荊門送別擴(kuò)寫3篇07-14