欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《詩經(jīng)·蒹葭》翻譯

    時(shí)間:2022-01-24 17:00:03 文學(xué)常識(shí) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《詩經(jīng)·蒹葭》翻譯

      溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水中央。下面是小編為你帶來的《詩經(jīng)·蒹葭》翻譯 ,歡迎閱讀。

    《詩經(jīng)·蒹葭》翻譯

      蒹葭全文閱讀:

      蒹葭②蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人③,在水一方, 溯洄④從之,道阻⑤且長。 溯游從之,宛⑥在水中央。

      蒹葭萋萋⑦,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄⑧。 溯洄從之,道阻且躋⑨。 溯游從之,宛在水中坻⑩。

      蒹葭采采⑾,白露未已。 所謂伊人,在水之涘⑿。 溯洄從之,道阻且右。 溯游從之,宛在水中沚⒀。

      注釋

      ①秦:指春秋時(shí)的秦國,故址在今陜西、甘肅一帶。

     、谳筝(jianjia):泛指蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。

     、垡寥耍簩(duì)自己愛的女子的尊稱。一方:另一邊。

     、芩(su)洄:沿著彎曲的河道向上游走。從:追尋。

      ⑤阻:險(xiǎn)阻,道路難走。游:指直流的水道。

     、尥穑悍路穑孟。說好像在水的'中央,言近而不至。

     、咂嗥啵和"萋萋",茂盛的樣子。晞:干。

     、噤(mei):水和草交接的地方,也就是岸邊。

     、彳Q(ji):升,高起,指道路越走越高。

      ⑩坻(chi):水中小洲或高地。

     、喜刹桑罕姸嗟臉幼。已:止。

     、袥(si)水邊。右:迂回曲折。

     、褯b(zhi):水中小沙灘,比坻稍大。

      蒹葭對(duì)照翻譯:

      蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。

      蘆葦初生青青,白色露水凝結(jié)為霜。所戀的那個(gè)心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的.河道尋找她,路途艱難又漫長。

      溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

      逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個(gè)心上人,在水的那岸。

      溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。

      逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。

      所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

      所戀的那個(gè)心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。

      蒹葭全文翻譯:

      蘆葦初生青青,白色露水凝結(jié)為霜。所戀的那個(gè)心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。

      逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個(gè)心上人,在水的那岸。

      逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的.小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。

      所戀的那個(gè)心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。