欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    俄語諺語學(xué)習(xí)資料

    時間:2022-01-27 11:17:08 諺語 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    俄語諺語學(xué)習(xí)資料

      俄語諺語學(xué)習(xí)資料

      А

    俄語諺語學(xué)習(xí)資料

      1. А Васька слушает да ест.

      一邊聽一邊吃;充耳不聞,我行我素;言者淳淳,聽者藐藐。

      2. А ларчик просто открывался.

      其實簡單的很;本來問題就很簡單;不費吹灰之力。

      3. Авгиевы конюшин.

      骯臟的馬廄;藏污納垢之所。

      4. Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на слона!

      哈巴狗敢向大象吠,想必力量是不;小狗吠大象,可笑不自量。

      5. Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?

      英雄固可敬,越軌可不行。

      6. Альфа и омега чего (от альфы до омеги)

      始終;全部;基本東西;從頭到尾。

      7. Аника-воин (Аники-воины)

      阿尼卡式勇士;夜郎自大。

      8. Аннибалова клятва

      漢尼拔式的誓言。

      9. Арабские сказки (тысяча и одна ночь)

      天方夜譚;無稽之談。

      10. Аредовы веки жить (прожить)

      活到高年;長命百歲。

      11. Архимедов рычаг (Рычаг Архимеда)

      阿基米德的'杠桿;原動力。

      12. Аттическая соль

      風(fēng)雅的俏皮話;鋒利的話。

      13. Ахиллесова пята (пятка)

      致命弱點;薄弱環(huán)節(jié);要害;隱痛。

      Б.

      14. нету

      15. Башня из слоновой кости.

      象牙塔;世外桃源。

      16. Беда, коль пироги начнет печи сапожник.

      鞋匠做肉包,真是糟糕;外行充內(nèi)行,實在荒唐。

      17. Бедность не порок.

      貧非罪。

      18. Без вины виноватый.

      無辜受過;蒙受不白之冤。

      19. Без руля и без ветрил.

      沒有明確的方向和目標(biāo)。

      20. Без сучка, бех задоринки. (ни сучка, ни задоринки)

      十分順利;一帆風(fēng)順;無阻無礙。

      21. Без чинов.

      不要拘禮;隨隨便便。

      22. Белая ворона.

      白烏鴉;特殊人物。

      23. Битый час.

      整個鐘頭;很長時間。

      24. Бить баклуши.

      游手好閑;吊兒郎當(dāng);閑逛。

      25. Бить (ударить) в набат.

      敲起警鐘;提醒注意。

      26. Бить отбой.

      鳴金收兵;打退堂鼓;收回前言。

      27. Брить (забрить) лоб (кому)

      抓去當(dāng)兵;送當(dāng)壯丁。

      28. Бросать (пускать, кинуть) камень (в кого).

      譴責(zé);責(zé)備;指斥。

      29. Буря в стакане воды.

      杯水風(fēng)波;小題大做;大驚小怪;無事生非。

      30. Было дело под Полтавой.

      這是過去的事了;陳年盛事。

      31. Быть или не быть.

      做呢還是不做;生死存亡在此一舉。

      32. Быть начеку.

      時刻戒備;隨時準(zhǔn)備。

      В.

      33. В ногах правды нет.

      何苦站著;別老站著。

      34. В поте лица.

      辛辛苦苦;汗流浹背。

      35. В тупик стать (завести, поставить, прийти)

      走投無路;陷入絕境;束手無策。

      36. Вавилонское столпотрение.

    【俄語諺語學(xué)習(xí)資料】相關(guān)文章:

    俄語諺語學(xué)習(xí)匯總09-07

    中國諺語俄語翻譯09-23

    該如何翻譯俄語諺語08-10

    西方人學(xué)習(xí)諺語的資料08-29

    學(xué)習(xí)經(jīng)典諺語12-03

    描寫學(xué)習(xí)的諺語08-02

    學(xué)習(xí)諺語08-02

    有關(guān)學(xué)習(xí)的經(jīng)典諺語06-20

    形容學(xué)習(xí)的諺語07-27