欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    畫工棄市原文及翻譯

    時(shí)間:2022-09-24 09:12:50 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    畫工棄市原文及翻譯

      《畫工棄市》本文選自《西京雜記》。作者葛洪,字稚川,東晉丹陽(yáng)句容縣人。文中通過(guò)封建帝王宮中生活的一個(gè)側(cè)面,無(wú)情地揭露了漢元帝們的荒淫和糜爛,醉生夢(mèng)死。以下是小編整理的畫工棄市原文及翻譯,歡迎閱讀!

      原文

      元帝后宮既多,不得常見(jiàn),乃使畫工圖形,案圖召幸之。諸宮人皆賂畫工,多者十萬(wàn),少者亦不減五萬(wàn)。獨(dú)王嬙不肯,遂不得見(jiàn)。匈奴入朝,求美人為閼氏。于是上案圖,以昭君行。及去,召見(jiàn),貌為后宮第一,善應(yīng)付,舉止優(yōu)雅。帝悔之,而名籍已定。帝重信于外國(guó),故不復(fù)更人。乃窮案其事,畫工皆棄市,籍其家,資皆巨萬(wàn)。畫工有杜陵毛延壽,為人形,丑好老少,必得其真;安陵陳敞、新豐劉白、龔寬,并工為牛馬飛鳥眾勢(shì),人形好丑,不逮延壽、下杜陽(yáng)望亦善畫,尤善布色,樊育亦善布色:同日棄市。京師畫工于是差稀。

      譯文

      漢元帝后宮里的宮女已經(jīng)夠多了,不能經(jīng)常見(jiàn)到,(元帝)就讓畫工畫像,根據(jù)圖象的面貌召見(jiàn)寵幸。所有宮女都賄賂畫工,多的達(dá)十萬(wàn)賄錢,少的也有五萬(wàn)多。只有王嬙不肯x賄,因此就得不到皇帝的召見(jiàn)。匈奴來(lái)朝拜,想求得美人做王后。于是皇帝察看圖象,讓王昭君去匈奴。臨去時(shí)召見(jiàn)她,長(zhǎng)相是皇宮里最美的,而且擅長(zhǎng)對(duì)答,舉止沉靜文雅;实酆芎蠡,但是名冊(cè)已經(jīng)定下來(lái)了;实蹖(duì)外國(guó)注重信義,所以不再換人。就追究查明x賄畫工的這件事,畫工都被在市中斬首,抄沒(méi)畫工的家產(chǎn),都有億萬(wàn)巨額。畫工有杜陵毛延壽,畫人像,無(wú)論丑的美的老的少的,他都能畫的跟真的一樣;安陵陳敞,新豐劉白、龔寬,一起畫牛馬飛鳥的各種姿勢(shì),畫人物他們不如毛延壽,下杜陽(yáng)望也擅長(zhǎng)畫人物畫,尤其善于著色,樊育也善于著色,但他們一天被殺了,京城的畫工因此而比較少了。

      注釋

      1.元帝:指漢元帝。后宮:指后宮美女。

      2.案:通“按”,意思是按照。

      3.幸:寵幸,指的帝王對(duì)后妃的寵愛(ài)。

      4.賂:贈(zèng)送財(cái)物。

      5.不減:不少于。

      6.閼氏(yān zhī):漢時(shí)匈奴單于之妻的稱號(hào),即匈奴皇后之號(hào)。

      7.行:前行,這里指出嫁。

      8.閑雅:亦作“嫻雅”,從容大方。

      9.名籍:記名入冊(cè)。

      10.窮案:徹底追查。

      11.棄市:古時(shí)在鬧市執(zhí)行死刑,并把尸體暴露街頭。

      12.籍:登記,抄查沒(méi)收。

    【畫工棄市原文及翻譯】相關(guān)文章:

    山市原文翻譯及賞析04-20

    山市原文、翻譯、賞析03-03

    山市原文翻譯及賞析2篇09-06

    千金市骨原文及翻譯06-01

    《山市》文言文原文注釋翻譯04-12

    夜看揚(yáng)州市原文翻譯及賞析07-23

    《山市》文言文原文注釋翻譯2篇04-12

    《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

    原文翻譯及賞析03-18

    水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22