欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    芳樹原文、翻譯注釋及賞析

    時間:2023-09-09 13:22:25 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    芳樹原文、翻譯注釋及賞析

    芳樹原文、翻譯注釋及賞析1

      原文:

      芳樹

      南北朝:蕭衍

      綠樹始搖芳,芳生非一葉。

      一葉度春風(fēng),芳芳自相接。

      色雜亂參差,眾花紛重疊。

      重疊不可思,思此誰能愜。

      譯文:

      綠樹始搖芳,芳生非一葉。

      轉(zhuǎn)眼間樹木就變綠了,花朵開始綻放,無數(shù)花朵并不是一片綠葉就能發(fā)出來的。

      一葉度春風(fēng),芳芳自相接。

      一葉經(jīng)歷春風(fēng),萬花齊放,芳?xì)庀嘟,才有這般春風(fēng)醉。

      色雜亂參差,眾花紛重疊。

      只是秋天一來,樹木的葉子就要變黃枯萎了,顏色也在秋風(fēng)的相逼下呈現(xiàn)出衰敗的樣子,眾花也紛紛而落。

      重疊不可思,思此誰能愜。

      滿眼都是黃花堆積,看到這般蕭瑟的.情景千萬不能想太多,勾起了年華易逝的感傷怎能讓人心情舒暢呢?

      注釋:

      綠樹始搖芳,芳生非一葉。

      一葉度春風(fēng),芳芳自相接。

      度:過,經(jīng)歷。

      色雜亂參差,眾花紛重疊。

      參差:不齊。

      重疊不可思,思此誰能愜(qiè)。

      愜:愜意,心情舒暢的意思。

      賞析:

      此樂府詩為蕭衍感物興懷之作。與其他詩人多憐花惜人不同,蕭衍之憐花則重在對芳樹的賞玩。

    芳樹原文、翻譯注釋及賞析2

      原文:

      芳樹

      南北朝:李爽

      芳樹千株發(fā),搖蕩三陽時。

      氣軟來風(fēng)易,枝繁度鳥遲。

      春至花如錦,夏近葉成帷。

      欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰能持。

      譯文:

      芳樹千株發(fā),搖蕩三陽時。

      春來時,千株樹木都競相發(fā)出新芽,在夏日照耀下隨風(fēng)搖蕩。

      氣軟來風(fēng)易,枝繁度鳥遲。

      夏日易多風(fēng),枝葉繁茂常易阻隔鳥兒遠(yuǎn)飛的腳步。

      春至花如錦,夏近葉成帷。

      春來花似錦,夏日即將來臨,葉子繁茂如同帷幕低垂。

      欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰能持。

      遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子想寄平安到家中,只是路途如此遙遠(yuǎn),怕無法到達(dá)。

      注釋:

      芳樹千株(zhū)發(fā),搖蕩三陽時。

      搖蕩:這里形容風(fēng)中起舞的`美妙姿態(tài)。三陽:太陽高照的日子,這里指炎炎夏日。

      氣軟來風(fēng)易,枝繁度鳥遲。

      春至花如錦,夏近葉成帷(wéi)。

      帷:帷帳,帷幕。

      欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰能持。

      賞析:

      這首詩是借季節(jié)的變遷而抒發(fā)自己久居在外、無法歸鄉(xiāng)的苦悶之情。

    【芳樹原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

    芳樹原文翻譯及賞析03-17

    芳樹原文翻譯及賞析3篇03-17

    牡丹芳原文翻譯及賞析10-05

    牡丹芳原文翻譯賞析10-31

    絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

    《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

    《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

    《海棠》原文注釋翻譯賞析11-05

    《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15