欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《登樂游園望》白居易

    時(shí)間:2024-07-27 17:55:21 白居易 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《登樂游園望》白居易

      《登樂游園望》全詩從登樂游園所望見的“宮闕”、奔走于十二街的“車馬”及“南北路”上的“高蓋車”著筆,極巧妙地把小人得志,志士沉淪的事實(shí)融于景色之中。清人薛雪說白居易的詩“言淺而思深,意微而詞顯”(《一瓢詩話》),于此詩可見一斑。

    《登樂游園望》白居易

      登樂游園望

      獨(dú)上樂游園,四望天日曛。

      東北何靄靄,宮闕入煙云。

      愛此高處立,忽如遺垢氛。

      耳目暫清曠,懷抱郁不伸。

      下視十二街,綠樹間紅塵。

      車馬徒滿眼,不見心所親。

      孔生死洛陽,元九謫荊門。

      可憐南北路,高蓋者何人。

      【注釋】

      樂游園:又名樂游原、樂游苑,是長安的游樂勝地。故址在今陜西西安市大雁塔東北。

      曛(xūn):日落的余光。

      靄(aǐ)靄:煙云密布的樣子。

      遺:拋棄、丟開。

      垢(gòu)氛:指濁氣。這二句意為人的耳目雖然暫時(shí)清爽開闊,但胸中抑郁不暢。

      十二街:唐長安城南北七街,東西五街,共十二街。

      間(jiàn見):隔開。

      心所親:指志同道合者。

      孔生:指孔戡,元和五年因受誣陷憂憤而死。

      元九:指元稹。

      謫(zhě)貶官。

      荊門:縣名,唐貞元間置,屬江陵府。

      可憐:可惜。

      南北路:唐皇宮在長安城北,南北路指來往于皇宮的路。

      高蓋:肥馬高車。借指高官權(quán)貴們。

      【賞析】

      此詩首二句緊扣題目,“獨(dú)上樂游園,四望天日曛。” 詩人到此本是為了尋求耳目清新,然而很不幸,他看到的僅是黃昏一線夕陽的余暉而已。這不僅讓我們聯(lián)想到晚于自居易的另一位著名詩人李商隱在游園時(shí)所作《樂游原》詩:“向晚意不適,驅(qū)車登古原。夕陽無限好,只是近黃昏。” 似乎盛唐以后,知識(shí)分子都有一種夕陽西下,美好時(shí)光一去不返的窮途末路之感。因?yàn)闃酚螆@是長安城中的最高點(diǎn),所以游人很自然地“四望”。至于白氏“四望天日曛”,看到一片天日昏暗,煙云籠罩的景色,還和他“獨(dú)上樂游園”有關(guān)。“獨(dú)’’字是指沒有友人陪伴,孤單一人來此游賞,這是實(shí)寫;但也令人聯(lián)想到詩人孤標(biāo)傲世,不同流合污的品格。 與陳子昂《登幽州臺(tái)歌》:“前不見古人,后不見來者,念天地之悠悠,獨(dú)滄然而涕下”之“獨(dú)”有異曲同工之妙。在現(xiàn)實(shí)生活中,他們郁郁不得志,身邊沒有志同道合的朋友,無從施展自己的抱負(fù),故常有獨(dú)自登高遠(yuǎn)望這一令人神傷的場面。 下面的詩句可以說是對(duì)“獨(dú)上樂游園”之“獨(dú)”作出的解釋。 詩人登上樂游園,“愛此高處立,忽如遺垢氛”,可見他是從垢氛中走出來的,他的周圍本是充塞著各種污濁不堪的臭氣,F(xiàn)在耳目雖得到暫時(shí)的清爽豁朗,但胸中仍有抑郁不暢之感。他看到高聳入云的天子宮闕;他看到長安街道上來回奔忙的車馬;就是看不到自己志同道合的朋友。因?yàn)?ldquo;孔生死洛陽,元九謫荊門”,孔戡、元稹都是詩人的好友,一個(gè)受誣憂憤而死,一個(gè)因彈劾貪官,觸犯近臣,被貶到江陵。這些為國為民的正直之士一個(gè)個(gè)慘遭不幸,那么奔走于皇宮內(nèi)院的權(quán)臣高官們,都是些什么人也就可想而知了。所以詩人最后發(fā)出了“可憐南北路,高蓋者何人”的不平之慨嘆。用“何人”作結(jié),既是疑問,又是感嘆,顯得含蓄蘊(yùn)藉,雖說 “何人”看似疑問,而言外之意卻甚明了。 這首詩是寄給好友元稹的,但卻深深刺痛了權(quán)貴們的心。

      原因即在于作品因景生情,巧妙自然,雖未明確指斥權(quán)貴們的惡行,但詩人擺脫污濁世界的孤傲形象卻躍然紙上,兩相對(duì)比,那些奔走于皇宮大道的得志小人不免相形見絀,令人想見其丑態(tài)。這正是作品含蓄得體、諷刺巧妙之處。

    【《登樂游園望》白居易】相關(guān)文章:

    白居易古詩《樂游園望》原文及賞析06-25

    白居易《登樂游原望》賞析10-26

    望驛臺(tái)白居易08-28

    白居易《望驛臺(tái)》鑒賞11-26

    白居易《杭州春望》翻譯賞析08-11

    白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋08-06

    《杭州春望》白居易的唐詩鑒賞06-06

    白居易《望驛臺(tái)》翻譯賞析11-13

    登望岳樓陳與義10-28

    白居易和《思?xì)w樂》詩詞原文10-07