欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    杜牧《讀韓杜集》賞析

    時間:2024-10-10 21:20:47 杜牧 我要投稿

    杜牧《讀韓杜集》賞析

      杜牧的《讀韓杜集》寫的是杜牧讀韓杜集的感受,表現(xiàn)了對韓、杜文學(xué)成就的推崇。

    杜牧《讀韓杜集》賞析

      讀韓杜集

      杜詩韓集愁來讀①,

      似倩麻姑癢處搔②。

      天外鳳凰誰得髓?

      無人解合續(xù)弦膠③。

      【注釋】

     、俣旁婍n集:一作“杜詩韓筆”。六朝人稱散文為筆。這里指盛唐杜甫的詩和中唐韓愈的文。

     、谫(qiàn):請人代做。 麻姑:麻姑又稱壽仙娘娘、虛寂沖應(yīng)真人,漢族民間信仰的女神,屬于道教人物。過去漢族民間為女性祝壽多贈麻姑像,取名麻姑獻(xiàn)壽!渡裣蓚鳌酚涊d,仙人王方平在蔡經(jīng)家召麻姑來。

     、芾m(xù)弦膠:鳳喙與麟角,合煎作“續(xù)弦膠”,可續(xù)弓弩的斷弦。

      【白話譯文】

      杜詩和韓文在愁悶時誦讀,舒心爽氣就像請仙女麻姑在癢處搔。天外的鳳凰誰能得其精髓?世上無人懂得配制續(xù)弦膠。

      【創(chuàng)作背景】

      杜牧的《讀韓杜集》創(chuàng)作于晚唐(公元803-852年),由于對杜甫、韓愈的文學(xué)成就的高度評價,杜牧寫下這首《讀韓杜集》,表達(dá)其傾慕、推重之情。

      【賞析】

      第一句中的杜詩韓筆,指杜甫的詩歌和韓愈的古文。“愁來”,點(diǎn)明詩人研讀杜詩韓筆時的心緒。安史亂后數(shù)十年來,藩鎮(zhèn)割據(jù),內(nèi)戰(zhàn)頻仍,致使邊防空虛,民生凋敝;而吐蕃統(tǒng)治者又占據(jù)河西、隴右,威脅京都,河隴人民長期受吐蕃奴隸主奴役之苦。這內(nèi)憂邊患,時刻縈繞在詩人心頭,他不可能不愁從中來。這“愁”,是詩人抱負(fù)的流露、識見的外溢和正義感的迸瀉。“愁來”讀杜、韓,說明詩人與杜、韓靈犀相通。

      第二句中他從杜的沉郁頓挫和韓的精深博大中汲收了睿智、膽識和力量。理性的享受,心靈的快感,使他忽發(fā)奇想,恍若請古代神話中的麻姑仙女用那纖長的指甲搔著自己的癢處一樣。此典原意是蔡經(jīng)懸想麻姑爪爬背上癢處,舒適、愉快;詩人移作搔心頭癢處,酣暢、痛快。這匪夷所思的妙喻,是詩人興到之筆,妙在信手拈來,興味盎然。

      第三句中詩人把杜、韓比作天外飛來的百鳥之王鳳凰,贊嘆、傾慕之情赫然可見。

      第四句中日趨沒落的晚唐社會猶如斷弦的弓弩,其頹勢已定。誰也不能用鳳髓制得續(xù)弦膠,把斷了的弓弦續(xù)上的。不明言“愁”,而其“愁”自見。

      這首七絕宣示了詩人鉆研杜、韓的心得,表達(dá)其傾慕、推重之情。詩中描敘愁中讀杜、韓詩文的極度快感,而后喟嘆杜、韓的杰作無人嗣響。以愁起,以愁結(jié),一前一尾,一顯一隱,錯落有致。詩中舊典活用,有言外之意,弦外之音,又使人回味不已。詩后兩句,上句設(shè)問,下句作答,一問一答,自成呼應(yīng),饒有韻味。

      拓展閱讀:杜牧簡要生平

      西晉杜預(yù),是他的十六世祖。祖父杜佑為唐朝宰相。

      他從十五六歲起,博讀經(jīng)史,關(guān)心時政,抱有挽救危亡、恢復(fù)唐王朝繁榮昌盛的理想。

      23歲時寫成《阿房宮賦》,以秦朝的濫用民力、奢逸亡國為戒,給本朝統(tǒng)治者敲了警鐘。

      唐文宗大和二年二十六歲時考中進(jìn)士,任弘文館校書郎。

      同年十月起歷任江西觀察使沈傳師、宣歙觀察使崔鄲及淮南節(jié)度使牛僧孺幕府。

      開成四年(839)回長安,歷任左補(bǔ)闕、膳部及比部員外郎。

      武宗時,會昌二年(842)以后,出為黃州、池州、睦州刺史。

      宣宗時,大中三年(849),為司勛員外郎、史館修撰,復(fù)出為湖州刺史。

      一年后又內(nèi)調(diào)為考功郎中、知制誥。官終中書舍人。

    【杜牧《讀韓杜集》賞析】相關(guān)文章:

    讀韓杜集杜牧09-02

    杜牧《讀韓杜集》原文和賞析07-20

    杜牧讀韓杜集全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-24

    杜牧寄揚(yáng)州韓綽判官賞析10-05

    杜牧寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析07-02

    《哭韓綽》杜牧鑒賞08-18

    杜牧《寄揚(yáng)州韓綽判官》全詩翻譯賞析07-13

    杜牧的《梅》賞析09-06

    《贈別》杜牧賞析09-25

    杜牧遣懷賞析06-09